Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Deutéronome 2:8

LSGS 8 Nous passâmes 05674 8799 à distance de nos frères 0251, les enfants 01121 d'Esaü 06215, qui habitent 03427 8802 en Séir 08165, et à distance du chemin 01870 de la plaine 06160, d'Elath 0359 et d'Etsjon-Guéber 06100, puis nous nous tournâmes 06437 8799, et nous prîmes 05674 8799 la direction 01870 du désert 04057 de Moab 04124.

NEG 8 Nous passâmes à distance de nos frères, les enfants d'Esaü, qui habitent en Séir, et à distance du chemin de la plaine, d'Elath et d'Etsjon-Guéber, puis nous nous tournâmes, et nous prîmes la direction du désert de Moab.

OST 8 Nous nous détournâmes donc de nos frères, les enfants d'Ésaü, qui demeuraient à Séir, et du chemin de la campagne, d'Élath et d'Etsjonguéber; puis nous nous tournâmes, et nous passâmes dans la direction du désert de Moab.

S21 8 »Nous sommes passés à distance de nos frères, les descendants d'Esaü, qui habitent en Séir et à distance du chemin de la plaine, d'Elath et d'Etsjon-Guéber, puis nous nous sommes tournés vers le nord et nous avons pris la direction du désert de Moab.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées