Comparer
Ecclésiaste 7:21-22Ec 7:21-22 (Segond 1910)
21 Ne fais donc pas attention à toutes les paroles qu'on dit, de peur que tu n'entendes ton serviteur te maudire ;22 car ton coeur a senti bien des fois que tu as toi-même maudit les autres.
Ec 7:21-22 (Nouvelle Edition de Genève)
21 Ne fais donc pas attention à toutes les paroles qu'on dit, de peur que tu n'entendes ton serviteur te maudire;22 car ton cœur a senti bien des fois que tu as toi-même maudit les autres.
Ec 7:21-22 (Segond 21)
21 Ne fais donc pas attention à toutes les paroles prononcées, ainsi tu n'entendras pas ton serviteur te maudire!22 En effet, tu le sais dans ton cœur, bien des fois tu as toi-même maudit les autres.
Ec 7:21-22 (Vulgate)
21 non est enim homo justus in terra qui faciat bonum et non peccet.22 Sed et cunctis sermonibus qui dicuntur ne accomodes cor tuum, ne forte audias servum tuum maledicentem tibi ;
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées