Comparer
Esaïe 10:28BAN 28 Il est venu à Ajath, il a passé à Migron, il laissé son bagage à Micmas.
KJV 28 He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages:
LSG 28 Il marche sur Ajjath, traverse Migron, Laisse ses bagages à Micmasch.
NEG 28 Il marche sur Ajjath, traverse Migron, Laisse ses bagages à Micmasch.
VULC 28 [Veniet in Ajath, transibit in Magron,
apud Machmas commendabit vasa sua.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées