Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esaïe 14:3

BCC 3 Et au jour où Yahweh te fera reposer de ton labeur, de tes anxiétés, et de la dure servitude qu'on t'avait imposée,

DRB 3 Et il arrivera, au jour où l'Éternel te donnera du repos de ton labeur et de ton trouble et du dur service auquel on t'a asservi,

LSGS 3 Et quand 03117 l'Eternel 03068 t'aura donné du repos 05117 8687, Après tes fatigues 06090 et tes agitations 07267, Et après la dure 07186 servitude 05656 qui te fut imposée 05647 8795,

MAR 3 Et il arrivera qu'au jour que l'Eternel fera cesser ton travail, ton tourment, et la dure servitude sous laquelle on t'aura asservi.

S21 3 Le jour où l'Eternel t'aura donné du repos,
après tant de souffrance et d'agitation,
après le dur esclavage qui t'a été imposé,

VULC 3 [Et erit in die illa : cum requiem dederit tibi Deus
a labore tuo, et a concussione tua,
et a servitute dura qua ante servisti,

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées