Comparer
Esaïe 19:20BCC 20 Et ce sera pour Yahweh des armées un signal, et un témoignage sur la terre d'Égypte ; quand ils crieront vers Yahweh, à cause des oppresseurs, il leur enverra un sauveur et un champion pour les délivrer.
LSGS 20 Ce sera pour l'Eternel 03068 des armées 06635 un signe 0226 et un témoignage 05707 Dans le pays 0776 d'Egypte 04714; Ils crieront 06817 8799 à l'Eternel 03068 à cause 06440 des oppresseurs 03905 8801, Et il leur enverra 07971 8799 un sauveur 03467 8688 et un défenseur 07227 pour les délivrer 05337 8689.
MAR 20 Et [cela] sera pour signe et pour témoignage à l'Eternel des armées dans le pays d'Egypte ; car ils crieront à l'Eternel à cause des oppresseurs, et il leur enverra un libérateur, et un grand personnage qui les délivrera.
NEG 20 Ce sera pour l'Eternel des armées un signe et un témoignage Dans le pays d'Egypte; Ils crieront à l'Eternel à cause des oppresseurs, Et il leur enverra un sauveur et un défenseur pour les délivrer.
VULC 20 Erit in signum et in testimonium Domino exercituum
in terra Ægypti ;
clamabunt enim ad Dominum a facie tribulationis,
et mittet eis salvatorem
et propugnatorem qui liberet eos.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées