Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esaïe 8:19

BCC 19 Quand ils vous diront : "Consultez ceux qui évoquent les morts, et les devins qui murmurent et chuchotent," répondez : "Un peuple ne doit-il pas consulter son Dieu ? Consultera-t-il les morts pour les vivants ?

KJV 19 And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead?

LSGS 19 Si l'on vous dit 0559 8799: Consultez 01875 8798 ceux qui évoquent les morts 0178 et ceux qui prédisent l'avenir 03049, Qui poussent des sifflements 06850 8772 et des soupirs 01897 8688, Répondez: Un peuple 05971 ne consultera 01875 8799-t-il pas son Dieu 0430? S'adressera-t-il aux morts 04191 8801 en faveur des vivants 02416?

NEG 19 Si l'on vous dit: Consultez ceux qui évoquent les morts et ceux qui prédisent l'avenir, Qui poussent des sifflements et des soupirs, Répondez: Un peuple ne consultera-t-il pas son Dieu? S'adressera-t-il aux morts en faveur des vivants?

VULC 19 et cum dixerint ad vos :
Quærite a pythonibus
et a divinis qui strident in incantationibus suis :
numquid non populus a Deo suo requiret,
pro vivis a mortuis ?

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées