Comparer
Exode 15:8KJV 8 And with the blast of thy nostrils the waters were gathered together, the floods stood upright as an heap, and the depths were congealed in the heart of the sea.
LSG 8 Au souffle de tes narines, les eaux se sont amoncelées, Les courants se sont dressés comme une muraille, Les flots se sont durcis au milieu de la mer.
LSGS 8 Au souffle 07307 de tes narines 0639, les eaux 04325 se sont amoncelées 06192 8738, Les courants 05140 8802 se sont dressés 05324 8738 comme une muraille 05067, Les flots 08415 se sont durcis 07087 8804 au milieu 03820 de la mer 03220.
VULC 8 Et in spiritu furoris tui congregatæ sunt aquæ :
stetit unda fluens, congregata sunt abyssi in medio mari.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées