Comparer
Exode 22:22-24Ex 22:22-24 (Segond 1910)
22 Tu n'affligeras point la veuve, ni l'orphelin.23 Si tu les affliges, et qu'ils viennent à moi, j'entendrai leurs cris ;
24 ma colère s'enflammera, et je vous détruirai par l'épée ; vos femmes deviendront veuves, et vos enfants orphelins.
Ex 22:22-24 (Segond avec Strong)
22 Tu n'affligeras 06031 8762 point la veuve 0490, ni l'orphelin 03490.23 Si 0518 tu les affliges 06031 8762, et 06031 8763 qu'ils viennent 06817 8799 06817 8800 à moi, j'entendrai 08085 8800 08085 8799 leurs cris 06818;
24 ma colère 0639 s'enflammera 02734 8804, et je vous détruirai 02026 8804 par l'épée 02719; vos femmes 0802 deviendront veuves 0490, et vos enfants 01121 orphelins 03490.
Ex 22:22-24 (Ostervald)
22 Vous n'affligerez aucune veuve ni aucun orphelin.23 Si tu les affliges, et qu'ils crient à moi, certainement j'entendrai leur cri;
24 Et ma colère s'enflammera, et je vous tuerai par l'épée, et vos femmes seront veuves, et vos enfants orphelins.
Ex 22:22-24 (Codex W. Leningrad)
22 אִם־ עַנֵּ֥ה תְעַנֶּ֖ה אֹת֑וֹ כִּ֣י אִם־ צָעֹ֤ק יִצְעַק֙ אֵלַ֔י שָׁמֹ֥עַ אֶשְׁמַ֖ע צַעֲקָתֽוֹ׃23 וְחָרָ֣ה אַפִּ֔י וְהָרַגְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם בֶּחָ֑רֶב וְהָי֤וּ נְשֵׁיכֶם֙ אַלְמָנ֔וֹת וּבְנֵיכֶ֖ם יְתֹמִֽים׃
24 אִם־ כֶּ֣סֶף ׀ תַּלְוֶ֣ה אֶת־ עַמִּ֗י אֶת־ הֶֽעָנִי֙ עִמָּ֔ךְ לֹא־ תִהְיֶ֥ה ל֖וֹ כְּנֹשֶׁ֑ה לֹֽא־ תְשִׂימ֥וּן עָלָ֖יו נֶֽשֶׁךְ׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées