Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 31:1-5

Ex 31:1-5 (Annotée Neuchâtel)

1 Et l'Eternel parla à Moïse en ces termes :
2 Vois, j'ai appelé par son nom Betsaléel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda,
3 et je l'ai rempli d'esprit divin, d'habileté, d'intelligence, de savoir pour toutes sortes d'ouvrages,
4 pour faire des combinaisons, pour travailler l'or, l'argent et l'airain,
5 pour graver des pierres à enchâsser, pour sculpter le bois, de manière à exécuter toute espèce de travaux.

Ex 31:1-5 (Catholique Crampon)

1 Yahweh parla à Moïse en disant :
2 "Sache que j'ai appelé par son nom Béséleel, fils d'Uni, fils de Hur, de la tribu de Juda.
3 Je l'ai rempli de l'esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages
4 pour faire des inventions, pour travailler l'or, l'argent et l'airain,
5 pour graver les pierres à enchâsser, pour tailler le bois et exécuter toutes sortes d'ouvrages.

Ex 31:1-5 (Segond 1910)

1 L'Éternel parla à Moïse, et dit:
2 Sache que j'ai choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.
3 Je l'ai rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages,
4 je l'ai rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain,
5 de graver les pierres à enchâsser, de travailler le bois, et d'exécuter toutes sortes d'ouvrages.

Ex 31:1-5 (Segond 21)

1 L'Eternel dit à Moïse:
2 «Sache que j'ai choisi Betsaleel, fils d'Uri et petit-fils de Hur, de la tribu de Juda.
3 Je l'ai rempli de l'Esprit de Dieu, d'habileté, d'intelligence et de savoir-faire pour toutes sortes de travaux.
4 Je l'ai rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et le bronze,
5 de graver les pierres à enchâsser, de travailler le bois et de réaliser toutes sortes de travaux.

Ex 31:1-5 (Vulgate)

1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
2 Ecce, vocavi ex nomine Beseleel filium Uri filii Hur de tribu Juda,
3 et implevi spiritu Dei, sapientia, et intelligentia et scientia in omni opere,
4 ad excogitandum quidquid fabrefieri potest ex auro, et argento, et ære,
5 marmore, et gemmis, et diversitate lignorum.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées