Ezéchiel 37-42
(Annotée Neuchâtel)
1
La main de l'Eternel fut sur moi ; et l'Eternel me fit sortir en esprit et me plaça au milieu de la plaine, et elle était couverte d'ossements.
2
Et il me fit passer près d'eux, tout autour, et voici ils étaient en fort grand nombre sur la face de la plaine, et voici ils étaient fort secs.
3
Et il me dit : Fils d'homme, ces ossements revivront-ils ? Et je dis : Seigneur Eternel, toi, tu le sais.
4
Et il me dit : Prophétise sur ces ossements-là et dis-leur : Ossements desséchés ! entendez la parole de l'Eternel !
5
Ainsi parle le Seigneur l'Eternel à ces ossements : Je vais faire entrer en vous l'esprit et vous vivrez.
6
Je mettrai sur vous des muscles, je vous revêtirai de chair et vous couvrirai de peau, et je mettrai en vous l'esprit, et vous vivrez. Et vous saurez que je suis l'Eternel.
7
Et je prophétisai comme j'en avais reçu l'ordre. Et comme je prophétisais, il se fit un son, puis un bruit retentissant, et les os se rapprochèrent les uns des autres.
8
Et je remarquai qu'ils s'étaient revêtus de muscles et de chair et s'étaient couverts de peau ; mais il n'y avait point d'esprit en eux.
9
Et il me dit : Prophétise à l'esprit, prophétise, fils d'homme, et dis à l'esprit : Ainsi parle le Seigneur l'Eternel : Viens des quatre vents, esprit, et souffle sur ces hommes tués, et qu'ils vivent.
10
Et je prophétisai comme il me l'avait ordonné. Et l'esprit entra en eux, et ils vécurent et ils se tinrent sur leurs pieds ; c'était une grande, fort grande armée.
11
Et il me dit : Fils d'homme, ces ossements-là, c'est toute la maison d'Israël. Voici ils disent : Nos os sont devenus secs ; notre espérance n'est plus ; nous sommes perdus.
12
C'est pourquoi prophétise et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur l'Eternel : Je vais ouvrir vos tombeaux et je vous ferai remonter hors de vos tombeaux, ô mon peuple, et je vous ramènerai sur le sol d'Israël.
13
Et vous saurez que je suis l'Eternel, quand j'ouvrirai vos tombeaux et que je vous ferai remonter hors de vos tombeaux, ô mon peuple.
14
Et je mettrai mon Esprit en vous, et vous vivrez, et je vous donnerai du repos sur votre sol, et vous saurez que moi, l'Eternel, je dis et je fais, dit l'Eternel.
15 Et la parole de l'Eternel me fut adressée en ces mots : 16 Et toi, fils d'homme, prends un bâton et écris dessus : A Juda et aux fils d'Israël qui lui sont unis ; et prends un autre bâton et écris dessus : A Joseph ; ce sera le bois d'Ephraïm et de toute la maison d'Israël qui lui est unie. 17 Et rapproche-les l'un de l'autre pour n'avoir qu'un seul bâton, et qu'ils soient un dans ta main. 18 Et quand les fils de ton peuple te diront : Ne nous expliqueras-tu pas ce que tu entends par là ? dis-leur : 19 Ainsi parle le Seigneur l'Eternel : Je vais prendre le bâton de Joseph, qui est dans la main d'Ephraïm, et les tribus d'Israël qui lui sont unies, et je les joindrai à celui-ci, qui est le bâton de Juda, et j'en ferai un seul bâton et ils seront un dans ma main. 20 Et les bâtons sur lesquels tu écriras seront dans ta main, à leurs yeux. 21 Et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur l'Eternel : Je vais prendre les fils d'Israël d'entre les nations où ils sont allés ; je les rassemblerai de toutes parts et je les amènerai sur leur sol, 22 et je ferai d'eux une seule nation dans le pays, sur les montagnes d'Israël ; et ils auront tous pour roi un même roi ; ils ne seront plus deux nations et ne se sépareront plus en deux royaumes. 23 Et ils ne se souilleront plus par leurs dieux immondes, par leurs infamies et par tous leurs crimes ; je les sauverai de toutes leurs rébellions par lesquelles ils ont péché et je les purifierai, et ils seront mon peuple et je serai leur Dieu. 24 Et mon serviteur David sera roi sur eux ; ils auront tous un même pasteur, ils marcheront selon mes lois, ils prendront garde à mes commandements et les accompliront ; 25 et ils habiteront dans le pays que j'ai donné à mon serviteur Jacob et dans lequel ont habité leurs pères ; ils y habiteront, eux, leurs fils et les fils de leurs fils à jamais, et David mon serviteur sera leur prince pour toujours. 26 Et je traiterai avec eux une alliance de paix ; il y aura avec eux une alliance éternelle ; je les établirai et les multiplierai et je mettrai mon sanctuaire au milieu d'eux pour toujours, 27 et mon habitation sera au-dessus d'eux, et je serai leur Dieu, et eux seront mon peuple. 28 Et les nations sauront que je suis l'Eternel qui sanctifie Israël, quand mon sanctuaire sera au milieu d'eux pour toujours.
14 C'est pourquoi, fils d'homme, prophétise et dis à Gog : Ainsi parle le Seigneur l'Eternel : N'est-ce pas ? En ce jour-là où mon peuple d'Israël habitera en sécurité, tu le sauras 15 et tu viendras du lieu où tu es, des confins du septentrion, toi et des peuples nombreux avec toi, tous à cheval, grande troupe et grosse armée. 16 Et tu monteras contre mon peuple d'Israël comme une nuée qui va couvrir la terre. Ce sera à la fin des jours que je te ferai venir contre le pays, afin que les nations me connaissent quand je me sanctifierai en toi à leurs yeux, ô Gog ! 17 Ainsi parle le Seigneur l'Eternel : N'es-tu pas celui dont j'ai parlé dans les jours d'autrefois par mes serviteurs les prophètes d'Israël, qui ont prophétisé dans ces jours-là pendant des années que je te ferais venir contre eux ? 18 Dans ce jour-là, dans le jour où Gog entrera sur le sol d'Israël, dit le Seigneur l'Eternel, mon courroux montera à mes narines, 19 et, dans ma jalousie, dans le feu de ma fureur, je le jure, il y aura en ce jour-là un grand tremblement sui, le sol d'Israël : 20 devant moi trembleront les poissons de la mer, les oiseaux des cieux, les bêtes des champs, tout reptile qui rampe sur le sol et tout homme qui est sur la face de la terre, et les montagnes s'écrouleront, les rochers tomberont et toute muraille sera renversée. 21 Et j'appellerai contre lui l'épée sur toutes mes montagnes, dit le Seigneur l'Eternel, et ils tourneront l'épée l'un contre l'autre. 22 Et je plaiderai avec lui, par la peste et par le sang, et je ferai tomber des torrents de pluie, des grêlons, du feu et du soufre, sur lui, sur ses bataillons et sur les peuples nombreux qui seront avec lui. 23 Et je me magnifierai et me sanctifierai et je me ferai connaître aux yeux de beaucoup de nations et elles sauront que je suis l'Eternel.
8 Cela va venir et cela sera, dit le Seigneur l'Eternel ; c'est là le jour dont j'ai parlé. 9 Alors les habitants des villes d'Israël sortiront pour brûler et mettre en flammes armes, écus et boucliers, arcs et flèches, bâtons et javelots ; ils en feront du feu pendant sept ans ; 10 on n'apportera point de bois de la campagne et l'on n'en coupera point dans les forêts, car c'est avec les armes qu'on fera du feu, et ils dépouilleront ceux qui les dépouillaient, et pilleront ceux qui les pillaient, dit le Seigneur l'Eternel. 11 Et en ce jour-là je donnerai à Gog un lieu de sépulture en Israël, la vallée des Passants, à l'orient de la mer, et cela bouchera le chemin aux passants. On y enterrera Gog et toute sa multitude et on l'appellera vallée d'Hamon-Gog, de la multitude de Gog. 12 La maison d'Israël les enterrera pour purifier le pays sept mois durant. 13 Et tout le peuple du pays enterrera, et ce sera pour eux un jour glorieux que celui où j'aurai fait éclater ma gloire, dit le Seigneur l'Eternel. 14 Et ils désigneront des hommes d'office qui passeront par le pays pour enterrer les passants qui seront encore sur la face du pays, afin de le purifier ; après les sept mois ils feront leurs recherches. 15 Et quand les passants passeront par le pays, si l'un d'eux voit des ossements humains, il dressera à côté un signal jusqu'à ce que les enterreurs les aient portés en terre à la vallée d'Hamon-Gog. 16 Et Hamona, multitude, sera même le nom d'une ville. Et [ainsi] on purifiera le pays. 17 Et toi, fils d'homme, ainsi parle le Seigneur l'Eternel : Dis aux oiseaux de toute sorte et à tous les animaux des champs : Assemblez-vous et venez ! Réunissez-vous de toute part sur le sacrifice que je fais pour vous, un grand sacrifice sur les montagnes d'Israël : vous mangerez de la chair et boirez du sang. 18 C'est de la chair de héros que vous mangerez, c'est du sang de princes de la terre que vous boirez, béliers, agneaux et boucs, rien que boeufs gras de Basan. 19 Vous mangerez de la graisse à satiété, vous boirez du sang jusqu'à l'ivresse, à ce sacrifice que j'aurai fait pour vous, 20 et vous vous rassasierez à ma table de coursiers et de chevaux de trait, de héros et de guerriers de toute sorte, dit le Seigneur l'Eternel. 21 Et je manifesterai ma gloire dans les nations, et toutes les nations verront mon jugement que j'aurai exécuté et ma main droite que j'aurai étendue sur eux. 22 Et la maison d'Israël saura que je suis l'Eternel son Dieu dès ce jour et à l'avenir ; 23 et les nations sauront que c'est à cause de leur iniquité que ceux de la maison d'Israël ont été menés en exil, parce qu'ils m'ont été infidèles ; ainsi je leur ai caché ma face, je les ai livrés à leurs ennemis et ils sont tous tombés sous les coups de l'épée. 24 C'est en raison de leur souillure et de leur défection que je les ai traités de la sorte et leur ai caché ma face. 25 C'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur l'Eternel : Maintenant je ramènerai les captifs de Jacob, j'aurai compassion de toute la maison d'Israël et je me montrerai jaloux de mon saint nom. 26 Ils auront porté leur ignominie et toutes les infidélités dont ils se sont rendus coupables envers moi, quand ils habiteront sur leur propre sol en sécurité ; sans qu'il y ait personne pour les inquiéter. 27 Quand je les ramènerai d'entre les peuples et que je les rassemblerai des pays de leurs ennemis, et que je me serai sanctifié en eux aux yeux de nombreuses nations, 28 ils sauront que je suis l'Eternel leur Dieu, en ce que je les aurai exilés chez les nations, puis rassemblés sur leur propre sol. Et je n'en laisserai aucun en arrière ; 29 et je ne leur cacherai plus ma face, parce que j'aurai répandu mon Esprit sur la maison d'Israël, dit le Seigneur l'Eternel.
5 Voici il y avait un mur extérieur tout autour de la Maison ; et l'homme avait à la main une perche à mesurer de six coudées ; chaque coudée d'une coudée et un palme. Il mesura la largeur de cette construction : elle était d'une perche. 6 Puis il arriva au portique qui était tourné vers l'orient et en monta les degrés, et il arriva sur le seuil du portique qui était d'une perche de largeur ; à savoir ce premier seuil une perche, de largeur. 7 Et chaque loge avait une perche en longueur et une perche en largeur. Entre les loges il y avait cinq coudées ; et le seuil du portique vers le vestibule du portique, du côté de la Maison, était d'une perche. 8 Il mesura le vestibule du portique du côté de la Maison, il était d'une perche. 9 Il mesura encore le vestibule du portique ; il avait huit coudées et ses pilastres deux coudées. Le vestibule du portique était du côté de la Maison. 10 Les loges du portique oriental étaient au nombre de trois d'un côté et de trois de l'autre. Toutes les trois avaient la même mesure et de chaque côté les pilastres avaient aussi la même mesure. 11 Puis il mesura la largeur de l'ouverture du portique ; elle était de dix coudées, et la longueur du portique de treize coudées. 12 Il y avait devant les loges une clôture d'une coudée à droite et à gauche, et chaque loge avait six coudées d'un côté et six de l'autre. 13 Puis il mesura le portique du toit d'une loge au toit de l'autre : vingt-cinq coudées en largeur, d'une porte jusqu'à l'autre. 14 Il mit soixante coudées pour les pilastres, et aux pilastres touchait le parvis qui entourait le portique. 15 De devant la porte d'entrée jusque devant le vestibule de la porte donnant à l'intérieur, il y avait cinquante coudées. 16 Il y avait aux loges, à leurs piliers, des fenêtres grillées donnant à l'intérieur, tout autour du portique ; et de même aux avances, et ainsi il y avait des fenêtres tout autour, donnant à l'intérieur. Et aux pilastres il y avait des palmiers. 17 Puis il me fit entrer au parvis extérieur, et voici il y avait des chambres et un pavé aménagés tout autour du parvis ; il y avait des chambres le long du pavé. 18 Le pavé était aux côtés des portiques, correspondant à la longueur des portiques ; c'était le pavé inférieur. 19 Et il mesura la largeur, de la face du portique inférieur jusqu'à l'enceinte du parvis intérieur, cent coudées à l'orient et au nord. 20 Et quant au portique tourné au nord du parvis extérieur, il mesura sa longueur et sa largeur ; 21 et ses loges, trois d'un côté et trois de l'autre, ses pilastres et ses avances avaient la même mesure que ceux du premier portique ; cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur ; 22 ses fenêtres, ses avances et ses palmiers avaient la même mesure que ceux du portique oriental. On y montait par sept degrés et les avances étaient en face des degrés. 23 Et il y avait un portique au parvis intérieur, en face du portique du nord et [en face de celui] de l'orient, et il mesura d'un portique à l'autre : cent coudées. 24 Il me conduisit ensuite du côté du midi et je vis le portique méridional. Il en mesura les pilastres et les avances qui avaient les mêmes dimensions ; 25 tout autour il avait, ainsi que ses avances, des fenêtres pareilles aux autres fenêtres ; cinquante coudées de longueur et vingt-cinq coudées de largeur. 26 On y montait par sept degrés ; et les avances étaient devant les degrés ; il y avait des palmiers à ses pilastres, l'un d'un côté, l'autre de l'autre.
27 Il y avait aussi un portique au parvis intérieur du côté du midi ; il mesura d'un portique à l'autre, du côté du midi : cent coudées. 28 Puis il me conduisit dans le parvis intérieur par le portique du midi et il mesura le portique du midi qui avait les mêmes dimensions ; 29 ses loges, ses pilastres et ses avances avaient les mêmes dimensions et il avait, ainsi que ses avances, des fenêtres tout autour : cinquante coudées de longueur et vingt-cinq coudées de largeur. 30 Et il y avait des avances tout autour, de vingt-cinq coudées de longueur et de cinq coudées de largeur. 31 Ses avances étaient du côté du parvis extérieur, elles avaient des palmiers à leurs pilastres et on y montait par huit degrés. 32 Puis il me conduisit dans le parvis intérieur du côté de l'orient et mesura le portique qui avait ces mêmes dimensions ; 33 ses loges, ses pilastres et ses avances avaient les mêmes dimensions et il avait, ainsi que ses avances, des fenêtres tout autour : cinquante coudées de longueur et vingt-cinq coudées de largeur. 34 Ses avances touchaient au parvis extérieur, elles avaient des palmiers à leurs pilastres et on y montait par huit degrés. 35 Puis il me conduisit vers le portique du nord et y mesura les mêmes dimensions ; 36 ses loges, à ses pilastres et à ses avances, et il y avait des fenêtres tout autour : cinquante coudées de longueur et vingt-cinq coudées de largeur. 37 Ses piliers étaient dans le parvis extérieur, il y avait des palmiers sur ses pilastres de çà et de là, et on y montait par huit degrés. 38 Et il y avait une chambre, avec sa porte, près des pilastres des portiques ; c'est là qu'on nettoyait les holocaustes.
39 Et dans le vestibule du portique il y avait deux tables de çà et deux tables de là pour immoler sur elles les victimes d'holocauste, de péché et de délit. 40 Et au côté extérieur, au nord pour celui qui montait à l'entrée du portique, il y avait deux tables et de l'autre côté, vers le vestibule du portique, deux tables. 41 Ainsi quatre tables de çà et quatre tables de là, sur les côtés de la porte, en tout huit tables, sur lesquelles on devait immoler. 42 Il y avait encore quatre tables servant aux holocaustes, en pierres de taille, d'une longueur d'une coudée et demie, d'une largeur d'une coudée et demie et d'une hauteur d'une coudée, pour y déposer les instruments avec lesquels on immolait les victimes d'holocauste et les autres victimes. 43 Et des crochets d'un palme étaient fixés tout autour de l'édifice, et c'était sur les tables qu'on plaçait la chair des offrandes. 44 Et en dehors du portique intérieur il y avait les chambres des chantres, dans la partie du parvis intérieur qui est à côté du portique du nord, la façade au midi. Un appartement se trouvait à côté du portique de l'orient, la façade au nord. 45 Et il me dit : Cet appartement, dont la façade est tournée vers le midi est pour les sacrificateurs qui sont chargés du service de la Maison. 46 Et l'appartement dont la façade est tournée vers le nord, est pour les sacrificateurs chargés du service de l'autel : ce sont les fils de Tsadok qui, parmi les fils de Lévi, s'approchent de l'Eternel pour le servir. 47 Puis il mesura le parvis, qui était carré, d'une longueur de cent coudées et d'une largeur de cent coudées. L'autel était devant la Maison. 48 Puis il me conduisit dans le vestibule de la Maison, et il mesura le pilier du vestibule : cinq coudées d'un côté et cinq coudées de l'autre ; et la largeur du portique : trois coudées d'un côté et trois coudées de l'autre. 49 La longueur du vestibule était de vingt coudées, et la largeur de onze coudées, aux degrés par lesquels on y montait ; et il y avait des colonnes près des piliers, une de chaque côté.
12 Et le bâtiment qui était en face de l'espace clos du côté de l'occident avait soixante-dix coudées de largeur ; la muraille du bâtiment avait cinq coudées de largeur tout autour et sa longueur était de quatre-vingt-dix coudées. 13 Et il mesura la Maison : longueur cent coudées ; et l'espace clos et le bâtiment et ses murailles : longueur cent coudées ; 14 et la largeur de la face de la maison et de l'espace clos, vers l'orient : cent coudées. 15 Et il mesura la longueur du bâtiment, en face de la partie de l'espace clos qui est sur le derrière du bâtiment, et ses galeries de chaque côté : cent coudées. Et dans le temple, dans le Saint des saints et dans le vestibule s'ouvrant sur le parvis, 16 les seuils, les fenêtres grillées et les galeries tout autour, pour tous les trois, étaient garnis en face du seuil de bois uni tout autour. Et le sol [et de là] jusqu'aux fenêtres, les fenêtres étaient fermées, 17 jusque par-dessus la porte et jusqu'au fond de la Maison, et au dehors sur chaque muraille, tout à l'entour, à l'intérieur et à l'extérieur, tout était recouvert de tentures, 18 ornées de chérubins et de palmiers, un palmier entre deux chérubins chaque chérubin ayant deux visages, 19 l'un d'homme tourné vers un palmier, l'autre de lion tourné vers l'autre palmier. Il y en avait sur la Maison tout autour. 20 Depuis le sol jusque par-dessus la porte il y avait des chérubins et des palmiers, et c'était la paroi du temple. 21 Le temple avait des poteaux quadrangulaires ; et devant le Saint des saints il y avait quelque chose qui avait l'apparence 22 d'un autel de bois ; sa hauteur était de trois coudées et sa longueur de deux coudées. Il avait des angles et ses parois sur toute la longueur étaient de bois. Et il me dit : C'est ici la table qui est devant l'Eternel. 23 Le temple et le Saint des saints avaient chacun leur porte ; 24 et chaque porte avait deux battants, deux battants qui se repliaient en feuillets, deux feuillets pour chaque battant. 25 Et sur elle, sur la porte du temple, étaient faits des chérubins et des palmiers comme ceux qui étaient faits sur les parois. Et un auvent de bois était sur la façade du vestibule extérieurement. 26 Et il y avait des fenêtres grillées et des palmiers de chaque côté aux parois latérales du vestibule et aux cellules latérales de la Maison, avec des auvents.
15 Quand il eut ainsi achevé de mesurer l'intérieur de la Maison, il me fit sortir par le portique tourné vers l'orient, et il mesura l'enceinte tout autour. 16 Il mesura le côté de l'orient, avec la perche à mesurer : cinq cents coudées de la perche à mesurer. 17 Il mesura le côté du septentrion : cinq cents coudées de la perche à mesurer. 18 Au côté du midi il mesura cinq cents coudées de la perche à mesurer. 19 Il se tourna vers le côté occidental et mesura cinq cents coudées de la perche à mesurer. 20 Aux quatre côtés il mesura le mur qui formait l'enceinte ; tout autour la longueur était de cinq cents et la largeur de cinq cents, pour séparer le sacré du profane.
15 Et la parole de l'Eternel me fut adressée en ces mots : 16 Et toi, fils d'homme, prends un bâton et écris dessus : A Juda et aux fils d'Israël qui lui sont unis ; et prends un autre bâton et écris dessus : A Joseph ; ce sera le bois d'Ephraïm et de toute la maison d'Israël qui lui est unie. 17 Et rapproche-les l'un de l'autre pour n'avoir qu'un seul bâton, et qu'ils soient un dans ta main. 18 Et quand les fils de ton peuple te diront : Ne nous expliqueras-tu pas ce que tu entends par là ? dis-leur : 19 Ainsi parle le Seigneur l'Eternel : Je vais prendre le bâton de Joseph, qui est dans la main d'Ephraïm, et les tribus d'Israël qui lui sont unies, et je les joindrai à celui-ci, qui est le bâton de Juda, et j'en ferai un seul bâton et ils seront un dans ma main. 20 Et les bâtons sur lesquels tu écriras seront dans ta main, à leurs yeux. 21 Et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur l'Eternel : Je vais prendre les fils d'Israël d'entre les nations où ils sont allés ; je les rassemblerai de toutes parts et je les amènerai sur leur sol, 22 et je ferai d'eux une seule nation dans le pays, sur les montagnes d'Israël ; et ils auront tous pour roi un même roi ; ils ne seront plus deux nations et ne se sépareront plus en deux royaumes. 23 Et ils ne se souilleront plus par leurs dieux immondes, par leurs infamies et par tous leurs crimes ; je les sauverai de toutes leurs rébellions par lesquelles ils ont péché et je les purifierai, et ils seront mon peuple et je serai leur Dieu. 24 Et mon serviteur David sera roi sur eux ; ils auront tous un même pasteur, ils marcheront selon mes lois, ils prendront garde à mes commandements et les accompliront ; 25 et ils habiteront dans le pays que j'ai donné à mon serviteur Jacob et dans lequel ont habité leurs pères ; ils y habiteront, eux, leurs fils et les fils de leurs fils à jamais, et David mon serviteur sera leur prince pour toujours. 26 Et je traiterai avec eux une alliance de paix ; il y aura avec eux une alliance éternelle ; je les établirai et les multiplierai et je mettrai mon sanctuaire au milieu d'eux pour toujours, 27 et mon habitation sera au-dessus d'eux, et je serai leur Dieu, et eux seront mon peuple. 28 Et les nations sauront que je suis l'Eternel qui sanctifie Israël, quand mon sanctuaire sera au milieu d'eux pour toujours.
Ezéchiel 38
1 Et la parole de l'Eternel me fut adressée en ces mots : 2 Fils d'homme, tourne ta face vers Gog au pays de Magog, prince souverain de Mésec et de Tubal, et prophétise sur lui et dis : 3 Ainsi parle le Seigneur l'Eternel : Je me tourne vers toi, Gog, prince souverain de Mésec et de Tubal ! 4 Je t'emmènerai ; je mettrai des crocs à tes mâchoires et je te ferai sortir, toi et toute ton armée, chevaux et cavaliers, tous équipés de pied en cap ; grande multitude, avec le bouclier et l'écu, maniant tous l'épée ; 5 Perses, Ethiopiens et Libyens seront avec eux, tous ayant l'écu et le casque ; 6 Gomer et tous ses bataillons, la maison de Thogarma aux confins du septentrion et tous ses bataillons, des peuples nombreux, seront avec toi. 7 Tiens-toi prêt ! Fais tes préparatifs, toi et toutes tes multitudes qui s'assemblent autour de toi. Sois leur conducteur. 8 Au bout de bien des jours tu recevras l'ordre ; à la fin des temps tu viendras contre la nation soustraite à l'épée, rassemblée d'entre beaucoup de peuples, sur les montagnes d'Israël qui avaient été longtemps désertes ; ils sont sortis d'entre les peuples et ils habitent tous en sécurité. 9 Tu montes, tu arrives comme l'ouragan, tu es comme un nuage qui va couvrir la terre, toi et tous tes bataillons et les peuples nombreux qui sont avec toi. 10 Ainsi parle le Seigneur l'Eternel : En ce jour-là des pensées monteront à ton coeur et tu concevras un méchant dessein. 11 Tu diras : Je monterai contre ce pays de bourgades, j'envahirai ces gens tranquilles, qui habitent en sécurité, qui ont tous des habitations sans murailles, qui n'ont ni verrous ni portes. 12 [Tu iras] pour piller et faire du butin, pour étendre ta main sur ces ruines maintenant habitées, sur ce peuple recueilli d'entre les nations, qui se fait des troupeaux et des biens, qui habite au beau milieu de la terre. 13 Schéba, Dédan, les trafiquants de Tharsis et tous ses lionceaux te diront : C'est pour piller que tu viens ? C'est pour faire du butin que tu as assemblé tes troupes ? pour emporter de l'argent et de l'or, pour prendre troupeaux et biens, pour faire grand pillage ?14 C'est pourquoi, fils d'homme, prophétise et dis à Gog : Ainsi parle le Seigneur l'Eternel : N'est-ce pas ? En ce jour-là où mon peuple d'Israël habitera en sécurité, tu le sauras 15 et tu viendras du lieu où tu es, des confins du septentrion, toi et des peuples nombreux avec toi, tous à cheval, grande troupe et grosse armée. 16 Et tu monteras contre mon peuple d'Israël comme une nuée qui va couvrir la terre. Ce sera à la fin des jours que je te ferai venir contre le pays, afin que les nations me connaissent quand je me sanctifierai en toi à leurs yeux, ô Gog ! 17 Ainsi parle le Seigneur l'Eternel : N'es-tu pas celui dont j'ai parlé dans les jours d'autrefois par mes serviteurs les prophètes d'Israël, qui ont prophétisé dans ces jours-là pendant des années que je te ferais venir contre eux ? 18 Dans ce jour-là, dans le jour où Gog entrera sur le sol d'Israël, dit le Seigneur l'Eternel, mon courroux montera à mes narines, 19 et, dans ma jalousie, dans le feu de ma fureur, je le jure, il y aura en ce jour-là un grand tremblement sui, le sol d'Israël : 20 devant moi trembleront les poissons de la mer, les oiseaux des cieux, les bêtes des champs, tout reptile qui rampe sur le sol et tout homme qui est sur la face de la terre, et les montagnes s'écrouleront, les rochers tomberont et toute muraille sera renversée. 21 Et j'appellerai contre lui l'épée sur toutes mes montagnes, dit le Seigneur l'Eternel, et ils tourneront l'épée l'un contre l'autre. 22 Et je plaiderai avec lui, par la peste et par le sang, et je ferai tomber des torrents de pluie, des grêlons, du feu et du soufre, sur lui, sur ses bataillons et sur les peuples nombreux qui seront avec lui. 23 Et je me magnifierai et me sanctifierai et je me ferai connaître aux yeux de beaucoup de nations et elles sauront que je suis l'Eternel.
Ezéchiel 39
1 Et toi, fils d'homme, prophétise sur Gog et dis : Ainsi parle le Seigneur l'Eternel : Je vais me tourner vers toi, ô Gog, prince souverain de Mésec et de Tubal ; 2 je t'emmènerai, te promènerai et te ferai monter des confins du septentrion et te ferai arriver sur les montagnes d'Israël. 3 Puis j'abattrai ton arc de ta main gauche et je ferai tomber tes flèches de ta main droite. 4 Tu tomberas sur les montagnes d'Israël, toi et tous tes bataillons et les peuples qui seront avec toi. Je t'ai donné en pâture aux oiseaux de proie, aux oiseaux de toute sorte et aux animaux des champs. 5 Tu tomberas sur la face des champs, car j'ai parlé, dit le Seigneur l'Eternel. 6 Et j'enverrai le feu en Magog et chez ceux qui habitent en sécurité dans les îles, et ils sauront que je suis l'Eternel. 7 Et je ferai connaître mon saint nom au milieu de mon peuple d'Israël, et je ne profanerai plus mon saint nom, et les nations sauront que je suis l'Eternel, saint en Israël.8 Cela va venir et cela sera, dit le Seigneur l'Eternel ; c'est là le jour dont j'ai parlé. 9 Alors les habitants des villes d'Israël sortiront pour brûler et mettre en flammes armes, écus et boucliers, arcs et flèches, bâtons et javelots ; ils en feront du feu pendant sept ans ; 10 on n'apportera point de bois de la campagne et l'on n'en coupera point dans les forêts, car c'est avec les armes qu'on fera du feu, et ils dépouilleront ceux qui les dépouillaient, et pilleront ceux qui les pillaient, dit le Seigneur l'Eternel. 11 Et en ce jour-là je donnerai à Gog un lieu de sépulture en Israël, la vallée des Passants, à l'orient de la mer, et cela bouchera le chemin aux passants. On y enterrera Gog et toute sa multitude et on l'appellera vallée d'Hamon-Gog, de la multitude de Gog. 12 La maison d'Israël les enterrera pour purifier le pays sept mois durant. 13 Et tout le peuple du pays enterrera, et ce sera pour eux un jour glorieux que celui où j'aurai fait éclater ma gloire, dit le Seigneur l'Eternel. 14 Et ils désigneront des hommes d'office qui passeront par le pays pour enterrer les passants qui seront encore sur la face du pays, afin de le purifier ; après les sept mois ils feront leurs recherches. 15 Et quand les passants passeront par le pays, si l'un d'eux voit des ossements humains, il dressera à côté un signal jusqu'à ce que les enterreurs les aient portés en terre à la vallée d'Hamon-Gog. 16 Et Hamona, multitude, sera même le nom d'une ville. Et [ainsi] on purifiera le pays. 17 Et toi, fils d'homme, ainsi parle le Seigneur l'Eternel : Dis aux oiseaux de toute sorte et à tous les animaux des champs : Assemblez-vous et venez ! Réunissez-vous de toute part sur le sacrifice que je fais pour vous, un grand sacrifice sur les montagnes d'Israël : vous mangerez de la chair et boirez du sang. 18 C'est de la chair de héros que vous mangerez, c'est du sang de princes de la terre que vous boirez, béliers, agneaux et boucs, rien que boeufs gras de Basan. 19 Vous mangerez de la graisse à satiété, vous boirez du sang jusqu'à l'ivresse, à ce sacrifice que j'aurai fait pour vous, 20 et vous vous rassasierez à ma table de coursiers et de chevaux de trait, de héros et de guerriers de toute sorte, dit le Seigneur l'Eternel. 21 Et je manifesterai ma gloire dans les nations, et toutes les nations verront mon jugement que j'aurai exécuté et ma main droite que j'aurai étendue sur eux. 22 Et la maison d'Israël saura que je suis l'Eternel son Dieu dès ce jour et à l'avenir ; 23 et les nations sauront que c'est à cause de leur iniquité que ceux de la maison d'Israël ont été menés en exil, parce qu'ils m'ont été infidèles ; ainsi je leur ai caché ma face, je les ai livrés à leurs ennemis et ils sont tous tombés sous les coups de l'épée. 24 C'est en raison de leur souillure et de leur défection que je les ai traités de la sorte et leur ai caché ma face. 25 C'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur l'Eternel : Maintenant je ramènerai les captifs de Jacob, j'aurai compassion de toute la maison d'Israël et je me montrerai jaloux de mon saint nom. 26 Ils auront porté leur ignominie et toutes les infidélités dont ils se sont rendus coupables envers moi, quand ils habiteront sur leur propre sol en sécurité ; sans qu'il y ait personne pour les inquiéter. 27 Quand je les ramènerai d'entre les peuples et que je les rassemblerai des pays de leurs ennemis, et que je me serai sanctifié en eux aux yeux de nombreuses nations, 28 ils sauront que je suis l'Eternel leur Dieu, en ce que je les aurai exilés chez les nations, puis rassemblés sur leur propre sol. Et je n'en laisserai aucun en arrière ; 29 et je ne leur cacherai plus ma face, parce que j'aurai répandu mon Esprit sur la maison d'Israël, dit le Seigneur l'Eternel.
Ezéchiel 40
1 La vingt-cinquième année de notre captivité, au commencement de l'année, le dix du mois, la quatorzième année après que la ville avait été prise, ce jour-là même, la main de l'Eternel fut sur moi et il m'emmena en ce lieu-là. 2 En vision divine il m'emmena au pays d'Israël et me plaça sur une montagne fort haute, et sur cette montagne il y avait, au midi, comme une construction de ville. 3 Et quand il m'eut amené en ce lieu-là, voici un homme dont l'aspect était comme celui de l'airain ; il avait dans la main un cordeau de lin et une perche à mesurer, et il se tenait dans le portique. 4 Et cet homme me dit : Fils d'homme, regarde de tes yeux et écoute de tes oreilles, et fais bien attention à tout ce que je vais te montrer, car c'est pour qu'on te le montre que tu as été amené ici. Raconte à la maison d'Israël tout ce que tu vas voir.5 Voici il y avait un mur extérieur tout autour de la Maison ; et l'homme avait à la main une perche à mesurer de six coudées ; chaque coudée d'une coudée et un palme. Il mesura la largeur de cette construction : elle était d'une perche. 6 Puis il arriva au portique qui était tourné vers l'orient et en monta les degrés, et il arriva sur le seuil du portique qui était d'une perche de largeur ; à savoir ce premier seuil une perche, de largeur. 7 Et chaque loge avait une perche en longueur et une perche en largeur. Entre les loges il y avait cinq coudées ; et le seuil du portique vers le vestibule du portique, du côté de la Maison, était d'une perche. 8 Il mesura le vestibule du portique du côté de la Maison, il était d'une perche. 9 Il mesura encore le vestibule du portique ; il avait huit coudées et ses pilastres deux coudées. Le vestibule du portique était du côté de la Maison. 10 Les loges du portique oriental étaient au nombre de trois d'un côté et de trois de l'autre. Toutes les trois avaient la même mesure et de chaque côté les pilastres avaient aussi la même mesure. 11 Puis il mesura la largeur de l'ouverture du portique ; elle était de dix coudées, et la longueur du portique de treize coudées. 12 Il y avait devant les loges une clôture d'une coudée à droite et à gauche, et chaque loge avait six coudées d'un côté et six de l'autre. 13 Puis il mesura le portique du toit d'une loge au toit de l'autre : vingt-cinq coudées en largeur, d'une porte jusqu'à l'autre. 14 Il mit soixante coudées pour les pilastres, et aux pilastres touchait le parvis qui entourait le portique. 15 De devant la porte d'entrée jusque devant le vestibule de la porte donnant à l'intérieur, il y avait cinquante coudées. 16 Il y avait aux loges, à leurs piliers, des fenêtres grillées donnant à l'intérieur, tout autour du portique ; et de même aux avances, et ainsi il y avait des fenêtres tout autour, donnant à l'intérieur. Et aux pilastres il y avait des palmiers. 17 Puis il me fit entrer au parvis extérieur, et voici il y avait des chambres et un pavé aménagés tout autour du parvis ; il y avait des chambres le long du pavé. 18 Le pavé était aux côtés des portiques, correspondant à la longueur des portiques ; c'était le pavé inférieur. 19 Et il mesura la largeur, de la face du portique inférieur jusqu'à l'enceinte du parvis intérieur, cent coudées à l'orient et au nord. 20 Et quant au portique tourné au nord du parvis extérieur, il mesura sa longueur et sa largeur ; 21 et ses loges, trois d'un côté et trois de l'autre, ses pilastres et ses avances avaient la même mesure que ceux du premier portique ; cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur ; 22 ses fenêtres, ses avances et ses palmiers avaient la même mesure que ceux du portique oriental. On y montait par sept degrés et les avances étaient en face des degrés. 23 Et il y avait un portique au parvis intérieur, en face du portique du nord et [en face de celui] de l'orient, et il mesura d'un portique à l'autre : cent coudées. 24 Il me conduisit ensuite du côté du midi et je vis le portique méridional. Il en mesura les pilastres et les avances qui avaient les mêmes dimensions ; 25 tout autour il avait, ainsi que ses avances, des fenêtres pareilles aux autres fenêtres ; cinquante coudées de longueur et vingt-cinq coudées de largeur. 26 On y montait par sept degrés ; et les avances étaient devant les degrés ; il y avait des palmiers à ses pilastres, l'un d'un côté, l'autre de l'autre.
27 Il y avait aussi un portique au parvis intérieur du côté du midi ; il mesura d'un portique à l'autre, du côté du midi : cent coudées. 28 Puis il me conduisit dans le parvis intérieur par le portique du midi et il mesura le portique du midi qui avait les mêmes dimensions ; 29 ses loges, ses pilastres et ses avances avaient les mêmes dimensions et il avait, ainsi que ses avances, des fenêtres tout autour : cinquante coudées de longueur et vingt-cinq coudées de largeur. 30 Et il y avait des avances tout autour, de vingt-cinq coudées de longueur et de cinq coudées de largeur. 31 Ses avances étaient du côté du parvis extérieur, elles avaient des palmiers à leurs pilastres et on y montait par huit degrés. 32 Puis il me conduisit dans le parvis intérieur du côté de l'orient et mesura le portique qui avait ces mêmes dimensions ; 33 ses loges, ses pilastres et ses avances avaient les mêmes dimensions et il avait, ainsi que ses avances, des fenêtres tout autour : cinquante coudées de longueur et vingt-cinq coudées de largeur. 34 Ses avances touchaient au parvis extérieur, elles avaient des palmiers à leurs pilastres et on y montait par huit degrés. 35 Puis il me conduisit vers le portique du nord et y mesura les mêmes dimensions ; 36 ses loges, à ses pilastres et à ses avances, et il y avait des fenêtres tout autour : cinquante coudées de longueur et vingt-cinq coudées de largeur. 37 Ses piliers étaient dans le parvis extérieur, il y avait des palmiers sur ses pilastres de çà et de là, et on y montait par huit degrés. 38 Et il y avait une chambre, avec sa porte, près des pilastres des portiques ; c'est là qu'on nettoyait les holocaustes.
39 Et dans le vestibule du portique il y avait deux tables de çà et deux tables de là pour immoler sur elles les victimes d'holocauste, de péché et de délit. 40 Et au côté extérieur, au nord pour celui qui montait à l'entrée du portique, il y avait deux tables et de l'autre côté, vers le vestibule du portique, deux tables. 41 Ainsi quatre tables de çà et quatre tables de là, sur les côtés de la porte, en tout huit tables, sur lesquelles on devait immoler. 42 Il y avait encore quatre tables servant aux holocaustes, en pierres de taille, d'une longueur d'une coudée et demie, d'une largeur d'une coudée et demie et d'une hauteur d'une coudée, pour y déposer les instruments avec lesquels on immolait les victimes d'holocauste et les autres victimes. 43 Et des crochets d'un palme étaient fixés tout autour de l'édifice, et c'était sur les tables qu'on plaçait la chair des offrandes. 44 Et en dehors du portique intérieur il y avait les chambres des chantres, dans la partie du parvis intérieur qui est à côté du portique du nord, la façade au midi. Un appartement se trouvait à côté du portique de l'orient, la façade au nord. 45 Et il me dit : Cet appartement, dont la façade est tournée vers le midi est pour les sacrificateurs qui sont chargés du service de la Maison. 46 Et l'appartement dont la façade est tournée vers le nord, est pour les sacrificateurs chargés du service de l'autel : ce sont les fils de Tsadok qui, parmi les fils de Lévi, s'approchent de l'Eternel pour le servir. 47 Puis il mesura le parvis, qui était carré, d'une longueur de cent coudées et d'une largeur de cent coudées. L'autel était devant la Maison. 48 Puis il me conduisit dans le vestibule de la Maison, et il mesura le pilier du vestibule : cinq coudées d'un côté et cinq coudées de l'autre ; et la largeur du portique : trois coudées d'un côté et trois coudées de l'autre. 49 La longueur du vestibule était de vingt coudées, et la largeur de onze coudées, aux degrés par lesquels on y montait ; et il y avait des colonnes près des piliers, une de chaque côté.
Ezéchiel 41
1 Puis il me conduisit dans le temple et il en mesura les piliers : six coudées de largeur d'un côté, et six coudées de largeur de l'autre côté, largeur de la tente. 2 La largeur de la porte était de dix coudées, les parois latérales de la porte avaient cinq coudées d'un côté et cinq coudées de l'autre. Il mesura la longueur du temple : quarante coudées, et la largeur : vingt coudées. 3 Puis il entra à l'intérieur et il mesura les piliers de la porte deux coudées, et la porte elle-même : six coudées, et la largeur de la porte : sept coudées. 4 Et il mesura une longueur de vingt coudées et une largeur de vingt coudées, du côté du temple, et il me dit : Cette partie est Saint des saints. 5 Et il mesura le mur de la Maison : six coudées et la largeur de l'édifice latéral : quatre coudées tout autour de la Maison. 6 Et quant aux cellules latérales, il y avait trois étages de cellules, et cela trente fois ; elles étaient soutenues par un mur construit pour ces cellules tout autour de la Maison afin qu'elles fussent appuyées sans s'appuyer sur le mur de la Maison. 7 Et l'espace où l'on pouvait circuler s'élargissait à chaque étage de cellules, car l'édifice avait un couloir circulaire à chaque étage, tout autour de l'édifice ; c'est pourquoi cette partie de l'édifice s'élargissait à chaque étage, et ainsi le couloir du bas était moins large que celui du haut, et le couloir du milieu en proportion des deux autres. 8 Et je vis que la Maison était tout entière sur une élévation ; ainsi les cellules latérales avaient un fondement : une perche pleine, six coudées jusqu'à l'angle. 9 La largeur du mur extérieur des cellules était de cinq coudées, puis venait l'assise de l'édifice latéral de la Maison. 10 Et jusqu'aux chambres, il y avait une largeur de vingt coudées tout autour de la Maison. 11 L'entrée de l'édifice latéral était sur l'assise ; une porte au nord et une porte au midi ; la largeur de l'assise était de cinq coudées tout autour.12 Et le bâtiment qui était en face de l'espace clos du côté de l'occident avait soixante-dix coudées de largeur ; la muraille du bâtiment avait cinq coudées de largeur tout autour et sa longueur était de quatre-vingt-dix coudées. 13 Et il mesura la Maison : longueur cent coudées ; et l'espace clos et le bâtiment et ses murailles : longueur cent coudées ; 14 et la largeur de la face de la maison et de l'espace clos, vers l'orient : cent coudées. 15 Et il mesura la longueur du bâtiment, en face de la partie de l'espace clos qui est sur le derrière du bâtiment, et ses galeries de chaque côté : cent coudées. Et dans le temple, dans le Saint des saints et dans le vestibule s'ouvrant sur le parvis, 16 les seuils, les fenêtres grillées et les galeries tout autour, pour tous les trois, étaient garnis en face du seuil de bois uni tout autour. Et le sol [et de là] jusqu'aux fenêtres, les fenêtres étaient fermées, 17 jusque par-dessus la porte et jusqu'au fond de la Maison, et au dehors sur chaque muraille, tout à l'entour, à l'intérieur et à l'extérieur, tout était recouvert de tentures, 18 ornées de chérubins et de palmiers, un palmier entre deux chérubins chaque chérubin ayant deux visages, 19 l'un d'homme tourné vers un palmier, l'autre de lion tourné vers l'autre palmier. Il y en avait sur la Maison tout autour. 20 Depuis le sol jusque par-dessus la porte il y avait des chérubins et des palmiers, et c'était la paroi du temple. 21 Le temple avait des poteaux quadrangulaires ; et devant le Saint des saints il y avait quelque chose qui avait l'apparence 22 d'un autel de bois ; sa hauteur était de trois coudées et sa longueur de deux coudées. Il avait des angles et ses parois sur toute la longueur étaient de bois. Et il me dit : C'est ici la table qui est devant l'Eternel. 23 Le temple et le Saint des saints avaient chacun leur porte ; 24 et chaque porte avait deux battants, deux battants qui se repliaient en feuillets, deux feuillets pour chaque battant. 25 Et sur elle, sur la porte du temple, étaient faits des chérubins et des palmiers comme ceux qui étaient faits sur les parois. Et un auvent de bois était sur la façade du vestibule extérieurement. 26 Et il y avait des fenêtres grillées et des palmiers de chaque côté aux parois latérales du vestibule et aux cellules latérales de la Maison, avec des auvents.
Ezéchiel 42
1 Puis il me fit sortir vers le parvis extérieur par le côté du septentrion et il me conduisit vers l'appartement qui était en face de l'espace clos et qui était en face du mur du côté du septentrion. 2 Il s'étendait sur une longueur de cent coudées, porte du nord, et sur une largeur de cinquante coudées, 3 en face des vingt coudées du parvis, intérieur et en face du pavé du parvis extérieur ; galerie contre galerie en trois étages. 4 Et devant les chambres il y avait une allée de dix coudées de largeur et pour aller à l'intérieur un chemin d'une coudée ; et leurs portes étaient dirigées vers le nord. 5 Les chambres supérieures étaient plus étroites ; car les galeries des chambres inférieures et des chambres intermédiaires de l'édifice empiétaient sur elles. 6 Car elles étaient à trois étages et elles n'avaient pas de colonnes comme les colonnes des parvis ; c'est pourquoi les chambres supérieures étaient plus étroites que celles du bas et que celles du milieu. 7 Et quant au mur qui, extérieurement, du côté du parvis extérieur, allait parallèlement aux chambres, il était, pour la portion en face des chambres, d'une longueur de cinquante coudées. 8 En effet, la longueur des chambres donnant sur le parvis extérieur était de cinquante coudées, tandis que du côté du temple il y avait cent coudées. 9 Et plus bas que ces chambres, il y avait, tournée vers l'orient, une entrée pour celui qui y arrivait depuis le parvis extérieur. 10 Sur la largeur du mur du parvis tourné vers l'orient, en face de l'espace clos et en face du mur, il y avait aussi des chambres, 11 et devant elles un chemin pareil à celui des chambres du septentrion ; leur longueur et leur largeur étaient pareilles à la longueur et à la largeur de celles-là, ainsi que leurs entrées et leurs arrangements. Et comme les portes de celles-l 12 taient aussi les portes des chambres méridionales ; il y avait également une porte à l'entrée du chemin, le long du mur spécial, pour celui qui arrivait de l'orient. 13 Et il me dit : Les chambres du septentrion et les chambres du midi qui sont en face de l'espace clos, ce sont les chambres du sanctuaire où les sacrificateurs qui s'approchent de l'Eternel, mangeront les choses très saintes ; c'est là qu'ils déposeront les choses très saintes, l'oblation et les victimes pour le péché et pour le délit. Car le lieu est saint. 14 Une fois entrés, les sacrificateurs ne sortiront pas du lieu saint pour venir au parvis extérieur sans avoir déposé là les vêtements avec lesquels ils ont fait le service ; car ces vêtements sont saints. Ils revêtiront d'autres habits et alors ils s'approcheront du peuple.15 Quand il eut ainsi achevé de mesurer l'intérieur de la Maison, il me fit sortir par le portique tourné vers l'orient, et il mesura l'enceinte tout autour. 16 Il mesura le côté de l'orient, avec la perche à mesurer : cinq cents coudées de la perche à mesurer. 17 Il mesura le côté du septentrion : cinq cents coudées de la perche à mesurer. 18 Au côté du midi il mesura cinq cents coudées de la perche à mesurer. 19 Il se tourna vers le côté occidental et mesura cinq cents coudées de la perche à mesurer. 20 Aux quatre côtés il mesura le mur qui formait l'enceinte ; tout autour la longueur était de cinq cents et la largeur de cinq cents, pour séparer le sacré du profane.
Références croisées
37:1 Ez 1:3, Ez 3:14, Ez 3:22, Ez 33:22, Ez 40:1, Ap 1:10, Ez 8:3, Ez 11:24, 1R 18:12, 2R 2:16, Lc 4:1, Ac 8:39Réciproques : 2R 13:21, Jb 14:14, Ps 53:5, Ps 88:10, Es 11:11, Es 26:19, Es 66:14, Jr 8:1, Ez 8:1, Ez 11:1, Ez 37:11, Ez 43:5, Dn 12:2, Mc 12:24, Jn 5:28, Jn 11:24, Rm 11:15, 2Co 1:9, Col 2:13, He 6:2
37:2 Dt 11:30, Ez 37:11, Ps 141:7
Réciproques : Jr 31:40, Ap 20:5
37:3 Jn 6:5-6, Dt 32:29, 1S 2:6, Jn 5:21, Jn 11:25-26, Ac 26:8, Rm 4:17, 2Co 1:9-10, He 11:19
Réciproques : Ne 4:2, Es 49:24, Ez 2:1, Lc 7:14, Jn 11:44, 1Co 15:35
37:4 Ez 37:11, Ez 37:15, Ez 37:16, Nb 20:8, 1R 13:2, Mt 21:21, Jn 2:5, Ez 36:1, Es 26:19, Es 42:18, Jr 22:29, Mi 6:2, Jn 5:25, Jn 5:28, Jn 5:29
Réciproques : 2R 7:1, Jb 10:11, Mi 6:1, Lc 5:5, Ep 5:14
37:5 Ez 37:9-10, Ez 37:14, Gn 2:7, Ps 104:29-30, Jn 20:22, Rm 8:2, Ep 2:5
Réciproques : Ap 11:11
37:6 Ez 37:8-10, Ez 37:14, Ez 6:7, Ez 6:13, Ez 7:4, Ez 7:9, Ez 11:10, Ez 11:12, Ez 20:38, Ez 28:22-26, Ez 32:15, Ez 34:27, Ez 35:9, Ez 35:12, Ez 35:15, Ez 38:23, Ez 39:6, Ez 39:22, Ez 39:28, Dt 29:6, 1R 20:28, Es 49:23, Jl 2:27, Jl 3:17
Réciproques : Ez 36:11, Ez 37:13
37:7 Jr 13:5-7, Jr 26:8, Ac 4:19, Ac 5:20-29, 1R 19:11-13, Ac 2:2, Ac 2:37, Ac 16:26-29
Réciproques : Ez 11:13, Ez 12:7
37:8 Réciproques : Ez 37:6
37:9 Ez 37:5, Ez 37:14, Ct 4:16, Jn 3:8
Réciproques : Ps 104:30, Jn 20:22, Ac 2:2, 2Co 5:15, Ap 7:1
37:10 Ps 104:30, Ap 11:11, Ap 20:4-5
Réciproques : Ps 119:50, Ez 3:24, Ez 12:7, Ez 37:5, Ac 2:2
37:11 Ez 37:16, Ez 37:19, Ez 36:10, Ez 39:25, Jr 31:1, Jr 33:24-26, Os 1:11, Rm 11:26, 2Co 5:14, Ep 2:1, Ez 37:1-8, Nb 17:12-13, Ps 77:7-9, Ps 141:7, Es 40:27, Es 49:14, Jr 2:25
Réciproques : Esd 9:8, Jb 14:19, Jb 17:16, Ps 31:22, Ps 143:3, Es 49:24, Jr 18:12, Jr 30:12, Jr 31:17, Jr 32:43, Jr 33:10, Lm 3:18, Lm 3:54, Lm 5:22, Ez 18:2, Ez 33:10, Ez 37:2, Ez 37:4, Os 2:14, Os 2:15, Os 6:2, Os 13:14, Jon 2:4, Ha 1:12, Za 1:6, Za 4:6, Za 8:13, Za 9:12, Lc 5:5, Lc 22:19, Ac 27:20, Rm 4:18, 1Co 15:35, 1Th 4:13, Ap 11:8
37:12 Jb 35:14-15, Es 26:9, Es 66:14, Rm 11:15, Ez 37:21, Es 26:19, Es 66:14, Os 6:2, Os 13:14, 1Th 4:16, Ap 20:13, Ez 37:25, Ez 28:25, Ez 36:24, Esd 1:1, Esd 2:70, Am 9:14-15
Réciproques : Ps 71:20, Dn 12:2, Lc 5:5
37:13 Ez 37:6, Ez 16:62, Ps 126:2-3
Réciproques : Ps 71:20, Es 52:6, Ez 36:11, Ez 36:35
37:14 Ez 37:9, Ez 11:19, Ez 36:27, Ez 39:29, Es 32:15, Jl 2:28-29, Za 12:10, Ac 2:16-17, Rm 8:2, Rm 8:11, 1Co 15:45, Tt 3:5-6, Ez 17:24, Ez 22:14, Ez 36:36
Réciproques : 1R 8:20, Es 27:3, Es 52:6, Ez 5:17, Ez 37:5, Ez 37:6, 2Co 5:15
37:15 Réciproques : Ez 37:4
37:16 Nb 17:2-3, 2Ch 10:17, 2Ch 11:11-17, 2Ch 15:9, 2Ch 30:11-18, 1R 12:16-20, 2Ch 10:19
Réciproques : Gn 30:24, 1R 18:31, Es 7:2, Es 11:13, Jr 3:18, Jr 31:1, Jr 50:4, Ez 37:4, Ez 37:11, Ez 37:19, Os 1:11, Am 3:1, Ab 1:18, Za 8:13, Za 10:6, Za 11:7, Za 11:14, Jn 17:21
37:17 Ez 37:22-24, Es 11:13, Jr 50:4, Os 1:11, So 3:9
Réciproques : Ez 37:19, Am 3:1
37:18 Ez 12:9, Ez 17:12, Ez 20:49, Ez 24:19
Réciproques : 2S 16:2, Ez 3:11
37:19 Ez 37:16-17, 1Ch 9:1-3, Za 10:6, Ep 2:13-14, Col 3:11
Réciproques : Ps 68:27, Es 17:6, Ez 18:2, Ez 37:11, Am 5:6, Ab 1:18, Za 8:7
37:20 Ez 12:3, Nb 17:6-9, Os 12:10
Réciproques : Ez 21:6, Ep 2:14
37:21 Ez 34:13, Ez 36:24, Ez 39:25, Dt 30:3-4, Es 11:11-16, Es 27:12-13, Es 43:6, Es 49:12, Jr 16:15, Jr 23:3, Jr 23:8, Jr 29:14, Jr 30:3, Jr 30:10, Jr 30:18, Jr 31:8-10, Jr 32:37, Jr 33:7, Jr 33:11, Jr 50:19, Am 9:14-15, Ab 1:17-21, Mi 7:11-12
Réciproques : Ps 106:47, Ps 147:2, Es 32:17, Es 43:5, Es 65:9, Jr 12:14, Jr 46:27, Ez 11:17, Ez 20:42, Ez 28:25, Ez 37:12, Ez 37:25, Ez 38:8, Dn 12:1, Os 11:11, Jl 3:1, Ab 1:19, Mi 2:12, Mi 4:6, So 3:20, Jn 1:49, Ac 3:19, Rm 11:26, Ep 4:13
37:22 Es 11:12-13, Jr 3:18, Jr 32:39, Jr 50:4, Os 1:11, Ep 2:19-22, Ez 34:23, Ez 37:24, Ez 34:23-24, Gn 49:10, Ps 2:6, Ps 2:12, Ps 72:1, Ps 72:8, Es 9:6-7, Jr 23:5-6, Jr 33:14-17, Jr 33:26, Os 3:4-5, Lc 1:32-33, Jn 10:16, Ap 11:15
Réciproques : Es 32:17, Jr 16:15, Jr 46:27, Jr 50:19, Ez 6:2, Ez 20:40, Ez 34:13, Ez 36:1, Ez 37:17, Ez 39:25, Jl 3:1, Am 3:9, Mi 4:6, Mi 5:2, Mc 3:24, Jn 17:21, Ep 4:13
37:23 Ez 20:43, Ez 36:25, Ez 36:29, Ez 36:31, Ez 43:7-8, Es 2:18, Os 14:8, Za 13:1-2, Za 14:21, Ez 36:24, Ez 36:29, Lv 20:7-8, Mi 7:14, Ep 5:26-27, He 9:13-14, 1Jn 1:7, 1Jn 1:9, Ez 37:27, Ez 36:28, Ez 39:22, Gn 17:7-8, Ps 68:20, Ps 68:35, Jr 31:1, Jr 31:33, Jr 32:38-39, Os 1:10, Za 13:9, Ap 21:3-4, Ap 21:7
Réciproques : Es 54:14, Jr 11:4, Jr 24:7, Jr 30:9, Ez 11:18, Ez 14:11, Ez 16:41, Ez 34:24, Ez 43:9, Os 14:3, Mi 5:13, Jn 3:10
37:24 Ez 37:25, Es 55:3-4, Jr 23:5, Jr 30:9, Os 3:5, Lc 1:32, Ez 37:22, Ez 34:23-24, Ps 78:71-72, Ps 80:1, Ec 12:11, Es 40:11, Mi 5:2, Mi 5:4, Za 13:7, Jn 10:11, Jn 10:14-16, Ep 4:4-6, He 13:20, 1P 5:4, Ez 36:27, Dt 30:6, Jr 31:33, Jr 32:39, 1Co 11:2, Ep 2:10, Ph 2:12-13, Tt 2:11-13, Tt 3:3-8, 1Jn 2:6
Réciproques : Gn 28:13, Lv 18:4, Nb 27:16, Dt 4:1, Dt 5:32, Dt 6:1, Dt 12:28, Dt 30:8, 2S 5:2, 2Ch 10:16, Ps 89:29, Es 1:26, Es 29:22, Es 37:35, Jr 3:15, Jr 23:6, Jr 30:21, Jr 31:10, Jr 33:22, Ez 18:9, Ez 20:19, Ez 21:27, Ez 45:7, Ez 48:21, Dn 12:1, Am 9:11, So 3:15, Za 1:16, Za 3:8, Za 12:8, Mt 2:6, Mt 21:5, Mt 25:34, Mc 11:10, Lc 1:69, Jn 3:10, Jn 12:34, Ac 1:6, Ac 13:22, Ac 13:34, Ac 26:6, 1P 2:25
37:25 Ez 37:21, Ez 28:25, Ez 36:28, Ez 37:26, Jr 30:3, Jr 31:24, Jr 32:41, Es 60:21, Es 66:22, Jl 3:20, Am 9:15, So 3:14-15, Za 14:11, Ez 37:24, Es 9:6-7, Dn 2:44-45, Za 6:12-13, Lc 1:32-33, Jn 12:34, He 7:2, He 7:21
Réciproques : Gn 28:13, Gn 49:26, 2S 5:2, 2S 7:10, 1Ch 17:9, 2Ch 10:16, Ps 89:29, Es 1:26, Es 30:19, Es 32:17, Es 37:35, Es 53:10, Es 55:3, Es 59:21, Jr 23:8, Jr 31:17, Jr 31:40, Jr 32:39, Ez 18:2, Ez 20:41, Ez 20:42, Ez 21:27, Ez 34:23, Ez 36:14, Ez 36:24, Ez 37:12, Ez 44:3, Os 2:19, Os 11:11, Am 9:11, Am 9:14, Za 8:8, Mt 25:34, Mc 11:10, Lc 1:69, Lc 24:27, Ac 2:39, Ac 5:31, Ac 13:22, Ac 13:34, Ap 11:15
37:26 Ez 34:25, Gn 17:7, 2S 23:5, Ps 89:3-4, Es 55:3, Es 59:20-21, Jr 32:40, Os 2:18-23, Jn 14:27, He 13:20-21, Ez 36:10, Ez 36:37, Es 27:6, Es 49:21, Jr 30:19, Jr 31:27, Za 8:4-5, He 6:14, Ez 11:16, Ez 43:7, Ez 45:1-6, Lv 26:11-12, 1R 8:20-21, Ps 68:18, Za 2:5, 2Co 6:16
Réciproques : Gn 49:26, Dt 13:17, 1R 6:13, Ps 107:38, Ps 114:2, Ps 125:5, Es 24:5, Es 54:13, Jr 3:16, Jr 31:31, Ez 16:60, Ez 37:25, Ez 39:29, Ez 43:9, Jl 2:27, So 3:15, Za 14:11, Ml 2:5, Ep 2:12, He 8:8
37:27 Jn 1:14, Col 2:9-10, Ap 21:3, Ap 21:22, Ez 37:23, Ez 11:20, Ez 14:11, Ez 36:28, Lv 26:12, Os 2:23
Réciproques : Ex 40:18, Ps 87:3, Jr 11:4, Jr 24:7, Jr 30:22, Jr 31:33, Jr 32:38, Ez 16:60, Ez 34:24, Ez 34:30, Ez 39:29, Os 2:1, Os 11:9, Za 2:10, Za 8:8, Za 13:9, Jn 20:17, 2Co 6:16, He 8:10
37:28 Ez 36:23, Ez 36:36, Ez 38:23, Ez 39:7, Ez 39:23, Ps 79:10, Ps 102:15, Ps 126:2, Rm 11:15, Ez 20:12, Ex 31:13, Lv 20:8, Lv 21:8, Jn 17:17-19, 1Co 1:30, Ep 5:26, 1Th 5:23
Réciproques : Ex 40:18, Ps 87:3, Es 27:3, Es 29:22, Jr 29:11, Lm 4:22, Ez 38:14, Os 11:9
37:1 Réciproques : Es 11:14, Es 24:21, Za 12:3, Ap 16:12, Ap 20:8
37:2 Ez 2:1, Ez 39:1, Ez 6:2, Ez 20:46, Ez 25:2, Ez 35:2-3, Ap 20:8-9, Gn 10:2, 1Ch 1:5, Ez 27:13, Ez 32:26, Es 66:19
Réciproques : 2R 14:10, 1Ch 5:4, Ez 21:2
37:3 Ez 13:8, Ez 29:3, Ez 35:3, Ez 39:1, Ez 39:2-10
Réciproques : 1Ch 1:5, 1Ch 5:4, Es 13:4, Es 66:19, Jr 50:31, Ez 6:2, Ez 26:3, Ez 27:13, Ez 28:22, Ez 32:26, Na 2:13
37:4 Ez 29:4, Ez 39:2, 2R 19:28, Es 37:29, Ez 38:15, Dn 11:40, Ez 23:12, 1Ch 12:8, 2Ch 25:5, Jr 46:9
Réciproques : 1R 13:2, Ez 13:8, Ez 39:20, Za 12:4, Ap 9:16
37:5 Ez 27:10, Ez 30:5, Gn 10:6, 1Ch 1:8, Na 3:9
Réciproques : 2R 14:10, Dn 11:43
37:6 Gn 10:2, 1Ch 1:5, Ez 27:14, Gn 10:3, 1Ch 1:6, Dn 11:40
Réciproques : Ez 32:30, Ez 38:15, Ez 39:6
37:7 2Ch 25:8, Ps 2:1-4, Es 8:9-10, Es 37:22, Jr 46:3-5, Jr 46:14-16, Jr 51:12, Jl 3:9-12, Am 4:12, Za 14:2-3
37:8 Ez 38:16, Gn 49:1, Nb 24:14, Dt 4:30, Jr 48:47, Jr 49:39, Os 3:3-5, Ha 2:3, Ex 20:5, Es 24:22, Es 29:6, Jr 32:5, Lm 4:22, Ez 38:12, Ez 36:24-38, Ez 37:21-28, Ez 39:27-29, Es 11:11-16, Jr 30:3, Jr 30:18, Jr 32:37, Am 9:14-15, Ez 34:13, Ez 36:1-8, 1P 2:9, Ez 38:11, Ez 28:26, Ez 34:25-28, Jr 23:6, Jr 33:16
Réciproques : Dt 12:10, Dt 31:29, 1Ch 5:4, Ps 147:2, Es 43:17, Es 54:15, Jr 50:19, Ez 20:35, Ez 20:41, Ez 38:14, Dn 2:28, Dn 8:23, Dn 11:6, Dn 11:41, Os 3:5, Jl 3:7, Jl 3:14, Lc 1:71, Ap 16:14, Ap 19:19
37:9 Ez 13:11, Es 21:1-2, Es 25:4, Es 28:2, Dn 11:40, Ez 38:16, Jr 4:13, Jl 2:2, Es 8:9-10
Réciproques : Es 25:5, Es 54:17, Dn 11:6, Dn 11:44, Jl 3:11, He 12:1, Ap 11:18, Ap 20:9
37:10 Ps 83:3-4, Ps 139:2, Pr 19:21, Es 10:7, Mc 7:21, Jn 13:2, Ac 5:3, Ac 5:9, Ac 8:22, 1Co 4:5, Ps 36:4, Pr 6:14, Pr 6:18, Pr 12:2, Mi 2:1
Réciproques : Ex 14:3, Nb 20:12, Dt 31:21, Jg 4:7, 1Ch 28:9, Jb 42:2, Ps 28:4, Ps 33:11, Ps 49:11, Pr 24:8, Ec 1:16, Es 54:17, Es 66:18, Jr 19:5, Ez 11:5, Ez 20:32, Ez 38:17, Dn 2:29, Dn 11:24, Na 1:9, Mt 2:7, Mt 9:4, Mc 2:8, Lc 5:22, Ac 5:4, 1Th 5:9, Ap 17:13
37:11 Ex 15:9, Ps 10:9, Pr 1:11-16, Es 37:24-25, Rm 3:15, Jg 18:7, Jg 18:27, Jr 49:31-32, Za 2:4-5, Ez 38:8, Pr 3:29-30
Réciproques : Ex 14:3, Dt 31:21, Js 8:16, 1R 4:25, Ps 139:2, Pr 24:8, Ec 1:16, Jr 30:10, Ez 11:5, Ez 28:26, Ez 30:9, Ez 38:14, Ez 38:17, Ez 39:6, Mi 4:4, Mi 5:11, Na 1:9, Mt 2:7
37:12 Es 1:24-25, Am 1:8, Za 13:7, Ez 36:33-35, Jr 32:43-44, Jr 33:12-13, Za 1:12, Za 1:17, Ez 38:8, Za 10:8-10, Jg 9:37
Réciproques : 1Ch 5:4, Ps 76:4
37:13 Ez 27:12, Ez 27:15, Ez 27:20, Ez 27:22, Ez 27:23, Ez 27:25, Ez 19:3-6, Ez 32:2, Ps 57:4, Jr 50:17, Jr 51:38, Na 2:11-13, Za 11:3
Réciproques : 1R 10:1, Ps 76:4, Ez 39:6
37:14 Es 4:1-2, Ez 38:8, Ez 38:11, Jr 23:6, Za 2:5, Za 2:8, Ez 37:28
Réciproques : 1Ch 5:4, Es 2:11, Dn 11:40, Jl 3:1, So 2:10, So 3:8
37:15 Ez 39:2, Dn 11:40, Ez 38:4, Ez 38:6, Jl 3:2, So 3:8, Za 12:2-4, Za 14:2-3, Ap 16:14, Ap 16:16, Ap 20:8
Réciproques : Gn 10:2, 1Ch 5:4, Ez 32:30, Za 10:5
37:16 Ez 38:9, Ez 38:8, Dt 31:29, Es 2:2, Dn 2:28, Dn 10:14, Os 3:5, Mi 4:1, 1Tm 4:1, 2Tm 3:1, Ez 38:23, Ez 36:23, Ez 39:21, Ex 14:4, 1S 17:45-47, 2R 19:19, Ps 83:17-18, Dn 3:24-29, Dn 4:32-37, Dn 6:15-27, Mi 7:15-17, Mt 6:9-10
Réciproques : Nb 20:13, Jg 3:12, 1R 11:23, 1Ch 5:4, Es 30:8, Jr 30:24, Jr 49:39, Ez 30:25, Ez 38:17, Ez 39:7, Ez 39:27, Dn 8:23, Ml 1:5, He 1:2, He 12:1, Ap 17:17, Ap 20:9
37:17 Ez 38:10-11, Ez 38:16, Ps 110:5-6, Es 27:1, Es 34:1-6, Es 63:1-6, Es 66:15-16, Dn 11:40-45, Jl 3:9-14, Za 12:2-8, Za 14:1-21
Réciproques : Ex 14:3, 2R 14:10, Ps 139:2, Es 25:1, Es 44:26, Jr 26:5, Ez 39:8, Ap 17:17
37:18 Ez 36:5-6, Dt 32:22, Ps 18:7-8, Ps 89:46, Na 1:2, He 12:29
Réciproques : 1Ch 5:4, Ps 110:5, Es 59:18, Es 63:3, Ez 5:13, Za 14:12
37:19 Ez 39:25, Dt 29:20, Es 42:13, Jl 2:18, Za 1:14, Jl 3:16, Ag 2:6-7, Ag 2:21, Ag 2:22, He 12:26, Ap 11:13, Ap 16:18, Ap 16:20
Réciproques : Ps 18:7, Ps 110:5, Es 2:11, Es 30:30, Ez 5:13, Ez 36:5, Ez 39:6, So 3:8, He 10:27
37:20 Jr 4:23-26, Os 4:3, Na 1:4-6, Za 14:4-5, Ap 6:12-13, Es 30:25, 2Co 10:4
Réciproques : Ps 18:7, Ps 76:8, Jr 4:24, Ag 2:6, Ag 2:21
37:21 Ez 14:17, Ps 105:16, Jg 7:22, 1S 14:20, 2Ch 20:23, Ag 2:22
Réciproques : Dt 20:17, Dt 32:42, 2Ch 20:22, Ps 110:6, Es 19:2, Es 66:16, Jr 25:29, Ez 39:4, Za 14:13, Mc 13:12, Ap 16:21
37:22 Es 66:16, Jr 25:31, Za 14:12-15, Ez 5:17, Ez 13:11, Gn 19:24, Ex 9:22-25, Js 10:11, Ps 11:6, Ps 18:12-14, Ps 77:16-18, Es 28:17, Es 29:6, Es 30:30-33, Mt 7:27, Ap 16:21
Réciproques : Ex 9:23, Dt 32:42, Ps 110:6, Es 64:2, Ez 14:17, Ez 14:19, Ez 17:20, Ez 20:35, Ez 28:23, Ez 36:23, Dn 11:45, Jl 3:2, Ap 8:7, Ap 11:19, Ap 19:20, Ap 20:9
37:23 Ez 36:23, Ez 38:16, Ez 37:28, Ez 39:7, Ez 39:13, Ez 39:27, Ps 9:16, Ap 15:3-4, Ap 19:1-6
Réciproques : Ex 7:17, Ps 46:10, Ps 59:13, Ps 83:18, Es 5:16, Es 25:3, Es 45:6, Es 64:2, Ez 6:7, Ez 20:41, Ez 20:42, Ez 25:5, Ez 28:22, Ez 28:25, Ez 30:25, Ez 37:6, Ez 39:21, Dn 11:45, Os 2:20, Os 9:7, Mi 7:16, Ml 1:5, Ml 2:4, Mt 6:9
37:1 Ez 38:2-3, Ez 35:3, Na 2:13, Na 3:5, Ez 38:2
Réciproques : Gn 10:2, 1Ch 1:5, 1Ch 5:4, Es 25:5, Es 66:19, Jr 29:11, Jr 50:31, Ez 5:8, Ez 13:8, Ez 27:13, Ez 28:22, Ez 32:26
37:2 Ps 40:14, Ps 68:2, Es 37:29, Ez 38:4, Ez 38:15, Dn 11:40
Réciproques : 1Ch 5:4, Es 66:16, Ez 32:30, Ez 38:3, Dn 11:45
37:3 Ez 20:21-24, Ps 46:9, Ps 76:3, Jr 21:4-5, Os 1:5
Réciproques : 2S 22:35, Jr 51:56
37:4 Ez 39:17-20, Ez 38:21, Ez 32:4-5, Ez 33:27, Es 34:2-8, Jr 15:3, Ap 19:17-21
Réciproques : Gn 40:19, 2S 21:10, Ps 63:10, Ps 76:3, Ps 110:6, Es 14:25, Es 34:3, Es 46:11, Jr 7:33, Jr 25:33, Ez 29:5, Ez 30:11, Ez 31:12, Ez 35:8, Am 4:2, Na 3:3, Za 14:12
37:5 Ez 29:5, Ez 32:4, Jr 8:2, Jr 22:19
Réciproques : Ez 35:8, Am 4:2
37:6 Ez 30:8, Ez 30:16, Ez 38:19-22, Am 1:4, Am 1:7, Am 1:10, Na 1:6, Ez 38:11, Jg 18:7, Ez 38:6, Ez 38:13, Ps 72:10, Es 66:19, Jr 25:22, So 2:11
Réciproques : Jr 46:25, Jr 49:31, Ez 22:16, Ez 30:9, Ez 35:15, Ez 37:6, Ap 20:9
37:7 Ez 39:22, Ez 38:16, Ez 38:23, Ez 20:9, Ez 20:14, Ez 20:39, Ez 36:20-21, Ez 36:36, Ex 20:7, Lv 18:21, Ez 38:16, Ez 38:23, Es 12:6, Es 43:3, Es 43:14, Es 55:5, Es 60:9, Es 60:14
Réciproques : Ex 7:5, 1R 18:36, 1R 20:28, Ps 59:13, Es 37:23, Es 49:26, Jr 34:16, Jr 46:25, Ez 22:16, Ez 26:20, Ez 35:15, Ez 37:28, Ez 43:7
37:8 Ez 7:2-10, Es 33:10-12, Ap 16:17, Ap 21:6, Ez 38:17, 2P 3:8
Réciproques : Gn 49:28, 2Ch 20:25, Es 9:5, Ez 7:6, Jl 3:14
37:9 Ps 111:2-3, Es 66:24, Ml 1:5, Ez 39:10, Js 11:6, Ps 46:9, Za 9:10
Réciproques : Js 11:9, 2S 1:27, 2S 22:35, 2Ch 20:25, Ps 76:3, Jr 51:56, Os 2:18, Za 14:14
37:10 Ex 3:22, Ex 12:36, Es 14:2, Es 33:1, Mi 5:8, Ha 3:8, So 2:9-10, Mt 7:2, Ap 13:10, Ap 18:6
Réciproques : Gn 30:43, Js 11:9, 2S 1:27, 2S 22:35, Est 8:11, Ps 46:9, Ps 76:3, Es 17:14, Ez 28:26, Ez 39:9, Os 2:18, Za 2:9, Za 14:14
37:11 Ez 47:18, Nb 34:11, Lc 5:1, Jn 6:1, Nb 11:34
Réciproques : Ex 8:14, Nb 19:16, 1Ch 5:4, Est 9:26, Ps 110:6, Es 2:11, Es 34:3, Ez 29:5, Ez 30:11, Ez 39:15, Jl 3:2, Jl 3:12
37:12 Ez 39:14, Ez 39:16, Nb 19:16, Dt 21:23
Réciproques : 2R 23:14, Jl 2:20
37:13 Dt 26:19, Ps 149:6-9, Jr 33:9, So 3:19-20, 1P 1:7, Ez 39:21-22, Ez 28:22, Ps 126:2-3
Réciproques : Ex 14:4, Es 44:23, Ez 38:23, Ez 39:27
37:14 Nb 19:11-19, Ez 39:12
37:15 Lc 11:44, Ez 39:11
Réciproques : 1Ch 5:4
37:16 Ez 39:12
37:17 Gn 31:54, 1S 9:13, 1S 16:3, Es 56:9, Jr 12:9, So 1:7, Ap 19:17-18, Ez 39:4, 1S 17:46, Es 18:6, Es 34:6, Jr 46:10, So 1:7
Réciproques : Dt 28:26, Js 6:17, 1S 17:44, 1R 14:11, Jb 39:30, Ps 63:10, Es 29:2, Es 30:25, Jr 16:4, Jr 34:20, Jr 50:27, Ez 32:4, Dn 7:5, Mi 7:16, So 3:19, Za 14:12, Za 14:14, Jc 5:5, Ap 14:20
37:18 Ez 29:5, Ez 34:8, Ap 19:17-18, Ap 19:21, Ez 34:17, Ps 68:30, Es 34:7, Jr 50:11, Jr 50:27, Jr 51:40, Dt 32:14, Ps 22:12, Am 4:1
Réciproques : Nb 21:33, 1R 21:24, Jr 7:33, Ez 34:16
37:19 Réciproques : Es 51:20
37:20 Ez 38:4, Ps 76:5-6, Ag 2:22, Ap 19:18
Réciproques : Es 54:9, Jr 50:37, Jr 51:21, Za 12:4
37:21 Ez 36:23, Ez 38:16, Ez 38:23, Ex 9:16, Ex 14:4, Es 26:11, Es 37:20, Ml 1:11, Ex 7:4, Ex 8:19, 1S 5:7, 1S 5:11, 1S 6:9, Ps 32:4
Réciproques : Ps 79:10, Ps 94:10, Es 25:3, Es 45:6, Es 66:18, Ez 25:11, Ez 30:19, Ez 30:25, Ez 39:13, Mi 2:9, Ml 1:5
37:22 Ez 39:7, Ez 39:28, Ez 28:26, Ez 34:30, Ps 9:16, Jr 24:7, Jr 31:34, Jn 17:3, 1Jn 5:20
Réciproques : Ex 7:5, Ex 16:12, Ps 79:10, Es 2:11, Es 25:3, Jr 31:1, Jr 32:38, Ez 14:11, Ez 16:62, Ez 30:25, Ez 34:24, Ez 37:6, Ez 37:23, Ez 39:13, Jl 2:27, Ml 1:5, He 8:10
37:23 Ez 36:18-23, Ez 36:36, 2Ch 7:21-22, Jr 22:8-9, Jr 40:2-3, Lm 1:8, Lm 2:15-17, Ez 39:29, Dt 31:17-18, Dt 32:20, Ps 10:1, Ps 30:7, Es 1:15, Es 8:17, Es 59:2, Es 64:7, Jr 33:5, Lv 26:25, Dt 32:30, Jg 2:14, Jg 3:8, Ps 106:41, Es 42:24
Réciproques : Es 54:8, Ez 37:28, Ez 39:28
37:24 Ez 36:19, Lv 26:24, 2R 17:7-23, Es 1:20, Es 3:11, Es 59:17-18, Jr 2:17, Jr 2:19, Jr 4:18, Jr 5:25, Dn 9:5-10
Réciproques : Dt 31:17, Es 8:17, Es 12:1, Es 54:8, Es 59:2, Jr 33:5
37:25 Ez 34:13, Ez 36:21, Ez 36:24, Es 27:12-13, Es 56:8, Jr 3:18, Jr 23:3, Jr 30:3, Jr 30:10, Jr 30:18, Jr 31:3, Jr 32:37, Am 9:14, Rm 11:26-31, Ez 20:40, Ez 37:21-22, Jr 31:1, Os 1:11, Ez 36:4-6, Ez 36:21-23, Jl 2:18, Za 1:14, Za 8:2
Réciproques : Dt 30:4, Ps 85:1, Ps 106:47, Es 14:1, Es 29:22, Es 43:5, Es 59:21, Es 65:9, Jr 3:12, Jr 14:21, Jr 33:26, Jr 46:27, Jr 49:39, Jr 50:4, Jr 50:19, Ez 16:53, Ez 26:20, Ez 37:11, Ez 38:19, Ez 39:27, Dn 9:19, Dn 12:1, Os 2:14, Jl 3:1, Mi 4:6, Na 1:2, So 2:7, Za 1:16, Za 10:6, Ac 2:36, Ac 3:19
37:26 Ez 16:52, Ez 16:57, Ez 16:58, Ez 16:63, Ez 32:25, Ez 32:30, Ps 99:8, Jr 3:24-25, Jr 30:11, Dn 9:16, Lv 26:5-6, Dt 28:47-48, Dt 32:14-15, 1R 4:25, Mi 4:4
Réciproques : Jr 30:3, Ez 32:24, Mi 6:16, So 3:13, So 3:19
37:27 Ez 39:25, Ez 28:25-26, Ez 39:13, Ez 36:23-24, Ez 38:16, Ez 38:23, Lv 10:3, Es 5:16
Réciproques : Ps 107:3, Ps 147:2, Es 52:6, Es 64:2, Jr 12:14, Jr 23:3, Jr 30:3, Ez 11:17, Ez 20:41, Ez 34:13, Ez 36:36, Ez 38:8
37:28 Ez 39:22, Ez 34:30, Os 2:20, Ez 39:23, Dt 30:3-4, Ne 1:8-10, Es 27:12, Am 9:9, Rm 9:6-8, Rm 11:1-7
Réciproques : Ex 7:17, Ps 147:2, Es 64:2, Jr 12:14, Jr 16:15, Jr 23:3, Jr 23:8, Jr 30:3, Jr 31:17, Jr 32:38, Ez 12:15, Ez 22:16, Ez 28:24, Ez 34:27, Ez 36:23, Ez 36:24, Ez 36:28, Ez 37:6, Jl 2:27, Jl 3:1, So 3:20, Lc 1:74
37:29 Ez 39:23-25, Ez 37:26-27, Es 45:17, Es 54:8-10, Ez 36:25-27, Es 32:15, Es 44:3-5, Es 59:20-21, Jl 2:28, Za 12:10, Ac 2:17, Ac 2:18, Ac 2:33, 1Jn 3:24
Réciproques : Dt 31:17, Es 11:14, Es 17:6, Es 24:21, Es 32:17, Es 51:22, Jr 29:14, Jr 31:40, Jr 32:40, Jr 33:5, Ez 16:42, Ez 36:27, Ez 37:14, Os 2:19, Jl 2:19, Jl 3:1, So 3:15, Za 9:8, Za 12:3, Lc 1:74, Ac 2:38, Ga 3:14, Ap 16:12, Ap 20:8
37:1 Ez 1:2, Ez 8:1, Ez 29:17, Ez 32:1, Ez 32:17, Ez 33:21, 2R 25:1-30, Jr 39:1-18, Jr 52:1-34, Ex 12:41, Ez 1:3, Ez 3:14, Ez 3:22, Ez 11:24, Ez 37:1, Ap 1:10
Réciproques : 1R 6:2, 1R 18:12, Ps 87:3, Es 29:22, Es 54:11, Ez 3:12, Ez 11:1, Ez 20:1, Ez 24:1, Ez 33:22, Ez 43:11, Rm 11:26, Ep 2:21, Ap 11:1, Ap 21:10
37:2 Ez 1:1, Ez 8:3, Dn 7:1, Dn 7:7, Ac 2:17, Ac 16:9, 2Co 12:1-7, Ez 17:22-23, Es 2:2-3, Dn 2:34-35, Mi 4:1, Ap 21:10, Ez 48:30-35, Ga 4:26, Ap 21:10-23, 1Ch 28:12, 1Ch 28:19, Es 48:2, Es 14:13
Réciproques : Dt 34:1, 1R 18:12, 2R 2:16, Ez 3:12, Ez 7:2, Ez 11:1, Ez 41:1, Ez 42:1, Ez 43:5, Ez 43:12, Mt 4:1, Ac 10:10
37:3 Ez 1:7, Ez 1:27, Dn 10:5-6, Ap 1:15, Ez 47:3, Es 8:20, Es 28:17, Za 2:1-2, Ap 11:1, Ap 21:15
Réciproques : Ez 41:1, Ez 42:1, Ez 42:16, Ez 43:6, Am 7:7, Za 1:16
37:4 Ez 2:7-8, Ez 3:17, Ez 43:10, Ez 44:5, Mt 10:27, Mt 13:9, Mt 13:51, Mt 13:52, Es 21:10, Jr 26:2, Ac 20:27, 1Co 11:23
Réciproques : Ex 7:23, Ex 9:21, Dt 32:46, Jb 1:8, Es 44:19, Jr 31:21, Ez 47:6, Ag 1:5, Mt 24:15
37:5 Ez 42:20, Ps 125:2, Es 26:1, Es 60:18, Za 2:5, Ap 21:12, Dt 3:11, Ez 42:20
Réciproques : Ez 40:6, Ez 40:10, Ez 41:8, Ez 43:13, Za 2:1
37:6 Ez 40:20, Ez 8:16, Ez 11:1, Ez 43:1, Ez 44:1, Ez 46:1, Ez 46:12, 1Ch 9:18, 1Ch 9:24, Ne 3:29, Jr 19:2, Ez 40:26, 1R 6:8, Ez 10:18, Ez 43:8, Ez 46:2, Ez 47:1, Ps 84:10, Ez 40:5, Ez 40:7
Réciproques : Ez 40:15, Ez 40:22, Ez 40:24, Ez 40:34, Ez 42:15, Ez 43:17
37:7 Ez 42:5, 1R 6:5-10, 1Ch 9:26, 1Ch 23:28, 2Ch 3:9, 2Ch 31:11, Esd 8:29, Jr 35:4
Réciproques : Jr 35:2, Ez 40:6, Ez 40:10, Ez 40:13, Ez 40:15, Ez 40:16, Ez 40:21, Ez 40:29, Ez 40:44
37:8 Réciproques : 1Ch 28:11, Jr 31:39, Ez 40:21
37:9 Ez 45:19
Réciproques : 1Ch 28:11, Ez 44:3
37:10 Ez 40:7, Dt 3:11, Ez 43:13, Ez 40:5
Réciproques : Ez 40:21, Ez 40:29, Ez 40:44
37:11 Réciproques : Ez 40:13
37:12 Ez 40:12
Réciproques : Ez 40:13, Ez 40:16, Ez 40:29, Ez 40:38
37:13 Ez 40:7, Ez 40:12, Ez 40:11, Ez 40:13
Réciproques : Ez 40:21
37:14 Ez 8:7, Ez 42:1, Ex 27:9, Ex 35:17, Lv 6:16, 1Ch 28:6, Ps 100:4, Es 62:9
Réciproques : Ez 41:21
37:15 Ez 41:21, Ez 41:25, Ez 40:17, Ez 40:6, Ez 40:7, Ez 40:15
Réciproques : 1Ch 28:11, Ez 40:21
37:16 Ez 41:16, 1R 6:4, 1Co 13:12, Ez 40:7, Ez 40:12, Ez 40:21-22, Ez 40:25, Ez 40:30, Ez 41:15, Ez 42:3, Jn 5:2, 1R 6:29, 1R 6:32, 1R 6:35, 2Ch 3:5, Ps 92:12, Ap 7:9
Réciproques : 1R 7:4, Jr 35:2, Ez 40:26, Ez 40:29, Ez 41:18, Ez 41:26
37:17 Ez 10:5, Ez 42:1, Ez 46:21, Ap 11:2, 1R 6:5, 1Ch 9:26, 1Ch 23:28, 2Ch 31:11, Ez 42:4, Ez 45:5
Réciproques : Ez 40:15, Ez 41:1, Ez 42:3, Ez 44:1
37:18 Réciproques : Ez 42:3
37:19 Ez 40:23, Ez 40:27, Ez 46:1-2
Réciproques : Ez 40:47
37:20 Ez 40:6
Réciproques : Ex 27:9, Ez 40:24, Ez 42:1, Ez 44:4
37:21 Ez 40:7, Ez 40:10-16, Ez 40:29, Ez 40:30, Ez 40:36, Ez 40:37, Ez 40:16, Ez 40:26, Ez 40:30, Ez 40:34, Ez 40:8, Ez 40:10, Ez 40:13, Ez 40:15, Ez 40:25, Ez 40:29
Réciproques : Ez 40:24, Ez 40:33
37:22 Ez 40:16, Ez 40:31, Ez 40:37, 1R 6:29, 1R 6:32, 1R 6:35, 1R 7:36, 2Ch 3:5, Ap 7:9, Ez 40:6, Ez 40:26, Ez 40:31, Ez 40:34, Ez 40:37, Ez 40:49, He 6:1
Réciproques : 1R 7:4, Ez 40:25, Ez 40:29, Ez 41:18
37:23 Ez 40:19, Ez 40:27, Ez 40:28, Ez 40:44, Ex 27:9-18, Ex 38:9-12
Réciproques : Ez 40:47
37:24 Ez 40:6, Ez 40:20, Ez 40:35, Ez 46:9, Ez 40:21, Ez 40:28, Ez 40:29, Ez 40:33, Ez 40:35, Ez 40:36
Réciproques : Ez 42:1
37:25 Ez 40:16, Ez 40:22, Ez 40:29, Jn 12:46, 1Co 13:12, 2P 1:19, Ez 40:21, Ez 40:33
Réciproques : 1R 7:4, Ez 40:30, Ez 41:16
37:26 Ez 40:6, Ez 40:22, Ez 40:29, 2P 3:18, Ez 40:16, Ez 40:22, Ps 92:12-13, Ct 7:7-8
Réciproques : Ez 40:21, Ez 40:31, Ez 40:34
37:27 Ez 40:23, Ez 40:32, Ez 40:19, Ez 40:23, Ez 40:47
Réciproques : Ez 40:35, Ez 40:44
37:28 Ez 40:32, Ez 40:35
Réciproques : Ex 27:9, 2R 21:5, Ez 8:16, Ez 40:23, Ez 40:24
37:29 Ez 40:7, Ez 40:10, Ez 40:12, 1Ch 28:11-12, 2Ch 31:11, Ne 13:5, Ne 13:9, Jr 35:2-4, Jr 36:10, Ez 40:16, Ez 40:22, Ez 40:25
Réciproques : 1R 7:4, Ez 40:21, Ez 40:24, Ez 40:26, Ez 40:30, Ez 40:36, Ez 40:44
37:30 Ez 40:21, Ez 40:25, Ez 40:29, Ez 40:33, Ez 40:36
Réciproques : Ez 40:16
37:31 Ez 40:26, Ez 40:34, Ez 40:22, Ez 40:26, Ez 40:34, Ez 40:37
Réciproques : 1R 7:36, Ez 40:49
37:32 Ez 40:28-31, Ez 40:35
Réciproques : Ex 27:9, 2R 21:5, Ez 40:27
37:33 Ez 40:21, Ez 40:25, Ez 40:36
Réciproques : 1R 7:4, Ez 40:24, Ez 40:30
37:34 Ez 40:6, Ez 40:22, Ez 40:26, Ez 40:31, Ez 40:34, Ez 40:37, Ez 40:49
Réciproques : Ez 40:21
37:35 Ez 40:27, Ez 40:32, Ez 44:4, Ez 47:2
Réciproques : Ez 40:24, Ez 40:28, Ez 40:40
37:36 Ez 40:21, Ez 40:29, Ez 40:36
Réciproques : 1R 7:4, Ez 40:24, Ez 40:30, Ez 40:33
37:37 Ez 40:31, Ez 40:34
Réciproques : 1R 7:36, 2R 21:5, Ez 40:21, Ez 40:22, Ez 40:49
37:38 Ez 40:12, Ez 41:10-11, 1R 6:8, He 10:22, Lv 1:9, Lv 8:21, He 10:22
Réciproques : 2Ch 4:6
37:39 Ez 41:22, Ez 44:16, Ml 1:7, Ml 1:12, Lc 22:30, 1Co 10:16-21, Lv 1:3-17, Lv 4:2-3, Lv 4:13-35, Es 53:5, Es 53:10, 2Co 5:21, Lv 5:6-13, Lv 6:6, Lv 7:1-2
Réciproques : Ex 37:10, 1R 7:48
37:40 Ez 40:35
Réciproques : Ez 44:4
37:41 Réciproques : Ex 25:23
37:42 Réciproques : Ex 25:23, 1R 7:48
37:43 Lv 1:6, Lv 1:8, Lv 8:20
37:44 Ez 40:23, Ez 40:27, Ez 40:7, Ez 40:10, Ez 40:29, 1Ch 6:31-32, 1Ch 16:41-43, 1Ch 25:1-31, Ep 5:19, Col 3:16
Réciproques : Ex 27:9, 1R 6:5, Ez 46:19
37:45 Ez 8:5, Lv 8:35, Nb 3:27-28, Nb 3:32, Nb 3:38, Nb 18:5, 1Ch 6:49, 1Ch 9:23, 2Ch 13:11, Ps 134:1, Ml 2:4-7, 1Tm 6:20, Ap 1:6, Ez 40:46
Réciproques : 2R 11:2, 2Ch 22:11, Ez 44:8, Ez 44:11, Ez 45:4
37:46 Ez 44:15, Lv 6:12-13, Nb 18:5, Ez 43:19, Ez 44:15, Ez 48:11, 1R 2:35, Lv 10:3, Nb 16:5, Nb 16:40, Ep 2:13
Réciproques : 2Ch 22:11, Ez 40:45, Ez 42:13, Ez 44:8
37:47 Ez 40:19, Ez 40:23, Ez 40:27
Réciproques : 2R 21:5
37:48 1R 6:3, 2Ch 3:4
Réciproques : 1R 7:21, 1Ch 28:11, Ez 41:24
37:49 Ez 40:31, Ez 40:34, Ez 40:37, 1R 7:15-21, 2Ch 3:17, Jr 52:17-23, Ap 3:12
Réciproques : 1R 7:21, 1Ch 28:11, Ez 40:22
37:1 Ez 40:2-3, Ez 40:17, 1R 6:2, Za 6:12-13, Ep 2:20-22, 1P 2:5, Ap 3:12, Ap 11:1-2, Ap 21:3, Ap 21:15
Réciproques : Ez 11:1, Ez 42:1
37:2 Ex 26:36, Ex 36:37, 1R 6:31-35, 2Ch 3:7, 2Ch 29:7, Jn 10:7, Jn 10:9, 1R 6:2, 1R 6:17, 2Ch 3:3
Réciproques : Ez 41:3, Ez 42:15, Ez 47:1
37:3 Ez 41:2, Ez 41:4, Ez 41:3
37:4 1R 6:20, 2Ch 3:8, Ap 21:16, Ex 26:33-34, He 9:3-8
Réciproques : Ez 41:3
37:5 Ez 41:6-7, Ez 42:3-14, 1R 6:5-6
Réciproques : Jr 35:2, Ez 41:9
37:6 1R 6:6, 1R 6:10, 1P 1:5
Réciproques : 1R 6:8, 1Ch 23:28, 1Ch 28:11, Ez 41:5, Ez 42:6
37:7 1R 6:8, Mt 13:32, He 6:1
Réciproques : Ez 41:5, Ez 42:5
37:8 Ez 40:5, Ap 21:16
Réciproques : Ez 43:13
37:9 Ez 41:5, Ez 41:11, Ez 42:1, Ez 42:4
37:10 Ez 41:10
Réciproques : Ez 40:38, Ez 42:3
37:11 Ez 41:9, Ez 42:4
Réciproques : Ez 40:38
37:12 Ez 41:13-15, Ez 42:1, Ez 42:10, Ez 42:13, Ap 21:27, Ap 22:14-15
37:13 Ez 41:13-15, Ez 41:13
Réciproques : 1Ch 28:11, Esd 6:3, Ez 41:12, Ez 42:10
37:15 Ez 42:3, Ct 1:17, Ct 7:5, Za 3:7, Ez 41:17, Ez 42:15
Réciproques : 1R 6:3, Ez 40:16
37:16 Ez 41:26, Ez 40:16, Ez 40:25, 1R 6:4, 1Co 13:12, 1R 6:15, 2Ch 3:5, Ag 1:4
Réciproques : Gn 6:16, Ct 1:17, Ez 41:25, Ez 42:3
37:17 Ez 42:15
Réciproques : Ez 41:15
37:18 1R 6:29-32, 1R 7:36, 2Ch 3:7, Ez 40:16, Ez 40:22, Ap 7:9, Ez 1:10, Ez 10:14, Ez 10:21, Ap 4:7-9
Réciproques : Ex 25:18, 1R 7:29
37:19 Réciproques : Ex 25:18, 1R 7:29, Ez 10:21
37:21 Ez 40:14, 1R 6:33
Réciproques : Ez 40:15
37:22 Ex 30:1-3, 1R 6:20, 1R 6:22, 1R 7:48, 2Ch 4:19, Ap 8:3, Ez 23:41, Ez 44:16, Ex 25:28-30, Lv 24:6, Pr 9:2, Ct 1:12, Ml 1:7, Ml 1:12, 1Co 10:21, Ap 3:20, Ex 30:8
Réciproques : Ez 40:39
37:23 1R 6:31-35, 2Ch 4:22
Réciproques : 1R 6:34, Ez 10:7, Ez 47:1
37:24 Ez 40:48
37:25 Ez 41:16-20
Réciproques : 1R 7:36, Ez 40:15
37:26 Ez 41:16, Ez 40:16
Réciproques : 1R 6:2, 1R 6:4, 1R 7:4, 1R 7:36, 1Ch 23:28
37:1 Ez 40:2-3, Ez 40:24, Ez 41:1, Ez 40:20, Ap 11:2, Ez 42:13-14, Ez 42:4, Ez 41:9, Ez 41:12-15
Réciproques : Ez 40:14, Ez 40:17, Ez 42:10
37:2 Ez 42:2
Réciproques : Ez 42:11
37:3 Ez 41:10, Ez 40:17-18, 2Ch 7:3, Ez 41:15-16, Ct 1:17, Ct 7:5
Réciproques : Gn 6:16, Ex 27:9, 1R 6:5, 2R 21:5, 1Ch 23:28, Ez 40:16, Ez 41:5
37:4 Ez 42:11, Mt 7:14, Lc 13:24
Réciproques : Jr 35:2, Ez 40:17, Ez 41:9, Ez 41:11
37:5 Ez 41:7
Réciproques : Ez 40:7
37:6 Ez 41:6, 1R 6:8
Réciproques : Ez 42:5
37:7 Réciproques : Ez 11:18
37:8 Ez 42:11-12, Ez 42:8
Réciproques : Ez 11:18
37:9 Ez 46:19
Réciproques : Ez 42:12
37:10 Ez 41:12, Ez 42:1, Ez 42:13, Ez 41:13-15
37:11 Ez 42:2-8
Réciproques : Ez 42:4, Ez 42:8
37:12 Ez 42:9
Réciproques : Ez 42:8, Ep 2:21
37:13 Ex 29:31, Lv 6:14-16, Lv 6:26, Lv 7:6, Lv 10:13-14, Lv 10:17, Lv 24:9, Nb 18:9, Ez 40:46, Lv 10:3, Nb 16:5, Nb 16:40, Nb 18:7, Dt 21:5, Lv 2:3, Lv 2:10, Lv 6:14, Lv 6:17, Lv 6:25, Lv 6:29, Lv 7:1, Lv 7:6, Lv 10:13, Lv 10:17, Lv 14:13, Lv 21:22, Nb 1:9-10, Nb 18:9-10, Ne 13:5
Réciproques : Lv 5:6, Nb 15:9, 1Ch 23:28, Ez 41:12, Ez 42:1, Ez 42:10, Ez 44:19
37:14 Ez 44:19, Ex 28:40-43, Ex 29:4-9, Lv 8:7, Lv 8:13, Lv 8:33-35, Lc 9:62, Es 61:10, Za 3:4-5, Rm 3:22, Rm 13:14, Ga 3:27, 1P 5:5
Réciproques : Ex 39:1, Lv 16:23, Ez 42:1
37:15 Ez 41:2-5, Ez 41:15, Ez 40:6-16
Réciproques : Ez 41:17, Ez 43:1, Ez 48:15, Ez 48:30, Ap 11:1
37:16 Ez 40:3, Za 2:1, Ap 11:1-2
Réciproques : Ez 45:1, Ez 45:2, Ez 48:30
37:19 Réciproques : Ex 27:9
37:20 Ez 40:5, Ct 2:9, Es 25:1, Es 26:1, Es 60:18, Mi 7:11, Za 2:5, Ez 45:2, Ez 48:20, Ap 21:12-17, Ez 22:26, Ez 44:23, Ez 48:15, Lv 10:10, Lc 16:26, 2Co 6:17, Ap 21:10-27
Réciproques : Ex 27:9, Es 54:11, Ez 43:11, Ez 43:12, Ep 2:21, Ap 11:2
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsEzéchiel 37
- Note de section ou de chapitre
La vision renfermée dans la première partie du chapitre 37 est la plus saisissante de cette partie, peut-être même de tout le livre d'Ezéchiel. Dieu venait de promettre à Israël le règne d'un nouveau David, le rétablissement national dans son pays, le renouvellement spirituel complet, enfin une ère de prospérité et de gloire. Mais Israël lui-même, où était-il? Où le trouver encore sur la surface de la terre? Quelques colonies dispersées en pays païen, voilà tout ce qu'il en restait aux yeux de la chair. Aussi, à l'ouïe des promesses d'Ezéchiel, ses auditeurs lui répondaient-ils : Notre espérance n'est plus; nous sommes perdus.
En réponse à cette expression du plus complet découragement, l'Eternel fait assister en quelque sorte le peuple à sa propre résurrection nationale et spirituelle. Il ne s'agit donc pas, dans ce tableau, d'après l'explication du prophète lui-même (versets 11 et 12), de ce qu'on appelle ordinairement la résurrection des morts. L'on ne peut pas même dire que le prophète fasse allusion à cet événement. La résurrection décrite est celle des Israélites seulement, et il est fort douteux que la notion de la résurrection des corps fût assez généralement répandue pour qu'il en tirât le sujet de son tableau.- Il décrit d'abord l'état actuel, en apparence désespéré, du peuple, sous l'image d'ossements entièrement desséchés, versets 1 à 3
- puis le passage de ces ossements à l'état de corps inanimés, versets 4 à 8
- enfin l'entrée de la vie dans ces corps, versets 9 et 10
- La vision est suivie de son explication, versets 11 à 14.
- 37.1 Aucune nouvelle introduction ne lie ce morceau aux précédents, ce qui prouve qu'il en est simplement la continuation.
La main de l'Eternel... Ces mots indiquent l'action surnaturelle par laquelle l'esprit d'Ezéchiel est transporté dans une sphère supérieure, afin d'y contempler le tableau que lui présente l'Esprit-Saint.
Au milieu de la plaine. L'article la ferait penser que c'était celle où Dieu l'avait transporté lorsqu'il lui aurait parlé pour la première fois (3.22-23
). - 37.2 Ils étaient fort secs. La plaine ressemblait à un champ de bataille qui aurait été autrefois jonché de cadavres; mais le dernier vestige de la vie avait disparu de ces corps, dont il ne restait plus même les squelettes; car les os étaient dispersés.
- 37.3 L'Eternel adresse cette question au prophète, parce qu'il sait qu'elle correspond exactement à celle qui est au fond du cœur des Israélites (verset 11). C'est le moyen de les associer plus directement à la scène qui va se passer.
Toi, tu le sais. Le prophète confesse par là deux choses, l'une : que toute possibilité humaine est écartée; l'autre : que rien, non pas même cette résurrection, n'est impossible à Dieu. - 37.4 Jéhova déclare sa volonté, et cette volonté énoncée par la parole du prophète sera le moyen de l'exécution.
- 37.5 Les mots : Je vais faire entrer en vous l'esprit, désignent le résultat final de l'œuvre dont les degrés vont être décrits.
L'esprit. Ce mot désigne en hébreu trois choses :- l'Esprit de Dieu, principe de toute vie physique et morale;
Genèse 1.2; Psaumes 33.6; 104.30
- le souffle de vie dans chaque homme;
Esaïe 2.22
- le vent, symbole extérieur de la respiration humaine et de la vie divine;
Jean 3.8
(où le mot grec pneuma répond au mot hébreu rouach).
- l'Esprit de Dieu, principe de toute vie physique et morale;
- 37.7 7 et 8 Exécution de la première partie de l'ordre divin.
Le son est celui qui résulte du mouvement subit de tous ces os inanimés, et le bruit retentissant est celui qu'ils produisent en s'emboîtant pour former des squelettes. Ces squelettes, une fois reconstitués, en se couvrant de muscles qu'enveloppe aussitôt une chair revêtue de peau, arrivent à l'état de cadavres. - 37.9 9 et 10 La seconde partie de l'exécution.
L'esprit. Comme Dieu au jour de la création fit pénétrer un souffle de vie dans le corps de l'homme, déjà tout formé, ainsi son esprit pénètre tous ces corps pour leur rendre la vie. Cette action ressemblait à celle d'un vent qui serait venu des quatre côtés de la plaine simultanément, et aurait pénétré ces corps gisants sur le sol.
Ces hommes tués. Ils ressemblaient à des cadavres couvrant un champ de bataille. - 37.11 11 à 14 L'explication.
Voici, ils disent. Les exilés avaient adressé déjà des paroles semblables à Ezéchiel; comparez33.10
. La ruine de Jérusalem une fois consommée, il leur paraissait complètement impossible que le peuple fût rétabli. Ils avaient passé, comme cela arrive souvent, de la sécurité au désespoir. Ils se comparaient eux-mêmes à des ossements dénués de tout reste de vie; et c'était peut-être de leur propre bouche que l'Eternel avait tiré l'image dont il venait de se servir pour relever leur espérance. - 37.12 Vos tombeaux. Ce mot désigne la Babylonie où les Juifs sont captifs. L'image ne cadre plus complètement avec la précédente, celle des os secs jonchant la plaine; elle ajoute à l'idée de dispersion celle d'esclavage. Si même Israël se reconstituait en Babylonie, il ne pourrait pourtant pas sortir de cet empire qui le retient captif comme dans une prison.
- 37.13 L'empire chaldéen s'écroulera, et par là Israël recouvrera sa liberté : l'incroyable s'accomplira. De là les derniers mots : O mon peuple. Le mot mon explique tout.
- 37.14 Je mettrai mon Esprit en vous. Ces mots correspondent à la seconde partie de l'œuvre décrite (versets 9 et 10); Il est absolument impossible, en les rapprochant de la promesse
36.26-27
, de les rapporter à autre chose qu'à une œuvre spirituelle qui suivra le rétablissement extérieur et national. Nous avons déjà vu,36.24-25
, ces deux œuvres prédites dans le même ordre.
Je vous donnerai du repos. La traduction ordinaire : je vous placerai sur votre sol, n'est conforme ni au contexte, ni à la forme du verbe. Pour le vrai sens de celui-ci, comparezDeutéronome 12.10
. Quant au contexte, il exige que ces mots soient rapportés, non au moment du retour, mais à l'état de paix et de bonheur parfait qui a été décrit,36.28-36
, comme devant glorieusement couronner la régénération morale du peuple.
Encore ici donc, comme au chapitre 36, sont indiqués trois degrés distincts dans le rétablissement du peuple :- Un rétablissement temporel (la reconstitution des corps; les muscles, la chair, la peau). C'est le retour de la captivité après la chute de Babylone. Le peuple recouvre son existence nationale avec les organes nécessaires à sa prospérité terrestre. Mais ce n'est pas encore là la vraie vie; celle-ci, l'Esprit seul peut la donner aux nations comme aux individus.
- Le renouvellement spirituel. On peut constater sans doute un commencement d'amélioration morale après l'exil; le peuple rompt entièrement avec l'idolâtrie et avec tous les vices qui en résultaient. Mais il est évident que cette amélioration relative ne répond que très imparfaitement à l'énergie de l'expression du verset 14 et à la grandeur imposante du tableau qui termine la vision (verset 40); comparez aussi les expressions parallèles
36.26
. C'est la vie d'en-haut, l'habitation de Dieu réalisée par le Saint-Esprit, qui est ici promise au peuple. Cette pentecôte aurait dû avoir lieu, selon le cours normal des choses, à la venue du Messie. Mais l'incrédulité de la nation a empêché l'accomplissement du plan divin; la pentecôte a été une œuvre limitée à un petit nombre d'individus israélites qui ont accepté le Messie; elle s'est étendue ensuite aux païens croyants. Faudrait-il conclure de là que la promesse est absolument retirée à Israël? Nullement; car les dons et la vocation de Dieu sont irrévocables (Romains 11.29
). Le jour viendra où Israël, regardant enfin à Celui qu'il a percé, recevra la plénitude de l'Esprit, et où la fidélité de Dieu se glorifiera pleinement en lui. A ce moment s'appliquera à lui, bien plus complètement encore qu'à l'Israël exilé en Babylonie, le terme d'ossements fort secs; mais l'accomplissement de la vision reprendra son cours à ce nouveau stage de l'histoire, et cette fois il ira jusqu'au bout; et d'abord jusqu'à la Pentecôte complète. - L'ère du bonheur final; elle n'est qu'indiquée sommairement au verset 14, par la raison qu'elle avait été magnifiquement décrite au chapitre 36, depuis le verset 28.
Romains 11.15
. C'est également à ce tableau que paraît penser Jésus, quand, au chapitre 5 de l'évangile de Jean, il décrit le Fils opérant par sa parole l'œuvre de la résurrection spirituelle au milieu de l'humanité plongée dans la mort (Jean 5.19-27
). - 37.15 15 à 28 C'est ici la conclusion de toutes les promesses précédentes. Israël rétabli ne sera plus divisé en deux royaumes; le nouveau David le réunira tout entier sous un sceptre unique et un nouveau sanctuaire, dans lequel Dieu habitera au milieu de son peuple, sera son centre spirituel à toujours.
15 à 17 Le prophète représente par un acte symbolique le fait qu'il est chargé d'annoncer au peuple. - 37.16 Un bâton. Littéralement : un bois. Mais ce n'est pas ici un morceau de bois quelconque; on voit plus loin (verset 19) que ce bâton se trouve être un bâton de commandement, l'emblème du pouvoir, un sceptre; comparez
21.15
, note. L'acte du prophète rappelle celui de Moïse,Nombres 17.1-13
, lorsqu'il plaça dans le sanctuaire douze verges portant chacune le nom du chef de l'une des douze tribus.
A Juda et aux fils d'Israël... Ce bâton était destiné à représenter la tribu et le royaume de Juda avec les tribus qui y étaient restées attachées; c'étaient celles de Siméon, de Benjamin et la plus grande partie des Lévites.
A Joseph. De Joseph étaient issues les deux tribus d'Ephraïm et de Manassé. Comme la première avait été la tribu la plus puissante du royaume des dix tribus, c'est elle qui est choisie pour représenter ce royaume; seulement au nom d'Ephraïm est substitué celui de Joseph, conformément au rôle considérable souvent attribué à ce patriarche, par exemple dans la bénédiction de Jacob à ses fils (Genèse chapitre 49), où Joseph est honoré à l'égal de Juda. ComparezPsaumes 72.16; 78.67; 80.2; 81.6
.
Et de toute la maison d'Israël. La majeure partie des tribus avaient suivi celle d'Ephraïm quand elle s'était séparée de Juda au temps de Roboam. - 37.18 18 et 19 L'explication du symbole.
Le bâton de Joseph qui est dans la main d'Ephraïm. On voit bien ici que le bâton est envisagé comme l'emblème du pouvoir. La tribu d'Ephraïm et par là la descendance de Joseph dominait dans le pays des dix tribus; comparezOsée 6.4
.
Je les joindrai à celui-ci. Ce sont Ephraïm et ses tribus qui seront jointes à Juda, et non pas l'inverse; car Juda reste la tribu choisie de Dieu pour exercer ]a royauté. La séparation des dix tribus était une révolte.
Un seul bâton : un seul royaume.
Un dans ma main : comme les deux bâtons étaient un dans la main du prophète (verset 17), les deux royaumes doivent n'en former plus qu'un dans celle de l'Eternel qui y exercera lui-même le pouvoir (34.9-16
). - 37.20 20 à 28 L'état de choses nouveau sous ce gouvernement divin.
Il résulte de ce verset, particulièrement des mots à leurs yeux, que dans ce cas-ci l'acte symbolique a été réellement exécuté.
Les deux bâtons apparaissent maintenant étroitement unis aux regards du peuple, et le prophète part de ce symbole actuel et visible pour pousser jusqu'au bout le développement de la promesse. - 37.21 Le retour de la captivité.
- 37.22 La réunion des deux royaumes en un seul Etat.
Après l'exil, la Galilée repeuplée fut de nouveau réunie à la Judée; elle est demeurée dès lors avec celle-ci sous une seule et même direction. Mais la prophétie va plus loin encore; elle se rapporte au rétablissement final de l'unité nationale dans les temps du Messie.
Un même roi. Le verset 24 prouve qu'il s'agit du Messie dont la présence sera un lien indissoluble entre les différentes parties d'Israël. - 37.23 Purification spirituelle du peuple.
De toutes leurs rébellions. La leçon reçue signifierait : de toutes leurs demeures, ce qui ne pourrait, s'expliquer que d'une manière un peu forcée. La simple transposition d'une lettre permet de traduire comme nous l'avons fait. - 37.24 Le nouveau David : c'est par son ministère que Dieu exercera sa souveraineté.
- 37.25 La durée éternelle de cet état de choses.
- 37.26 L'établissement d'un nouveau sanctuaire au milieu de la nation restaurée, sanctifiée et multipliée.
Les expressions de ce verset sont la reproduction des termes mêmes deLévitique 26.9,11
. - 37.27 Mon habitation. Ce terme dit en un sens plus que celui de sanctuaire. Après que le nouveau sanctuaire aura été élevé, Dieu ne le laissera pas vide; il en fera son habitation, comme de l'ancien.
Au-dessus d'eux : allusion à la situation du temple sur la montagne de Sion, d'où cet édifice dominait la ville. Mais la pensée réelle est celle de la vivante présence du Seigneur, qui planera sur son peuple.
Je serai leur Dieu... ComparezLévitique 26.12
. - 37.28 De son sanctuaire l'Eternel répandra la sainteté sur tout son peuple, et la vue de cette nation sanctifiée ouvrira les yeux des païens, qui reconnaîtront en Jéhova le vrai Dieu, leur Dieu.
Il est bien probable que dans la pensée d'Ezéchiel ce sanctuaire est celui dont il donnera description dans les chapitres 40 à 48; il décrit,46.1-5
, l'entrée solennelle de Jéhova dans ce parfait sanctuaire.
D'après la marche naturelle des choses, cette transformation sainte du peuple rétabli devait produire la conversion des païens; mais par la faute des Juifs l'ordre a été renversé. Les premiers sont devenus les derniers. Il n'en est pas moins vrai qu'un jour ces derniers (les Juifs) redeviendront les premiers. L'influence de la conversion des Juifs sur l'Eglise de la gentilité sera immense (Romains 11.12,15
). - Note de section ou de chapitre
Le jugement final du monde païen :
Chapitres 38 et 39
Israël est depuis longtemps rétabli; déjà le règne de Dieu est réalisé dans son sein. Il jouit d'une prospérité, parfaite et de la plus entière sécurité. Tout à coup une invasion de peuples lointains et barbares menace son existence. Gog, roi du pays de Magog, fond sur la Terre Sainte avec une armée innombrable, composée des peuples les plus divers. C'est la dernière attaque du paganisme contre le peuple de Dieu. Mais à son arrivée dans le pays qu'il se propose de piller, cet ennemi est subitement anéanti par un jugement de Dieu qui de là s'étend même jusqu'aux contrées d'où Gog est parti. Pendant sept ans Israël brûle les armes des envahisseurs, et pendant sept mois il ensevelit leurs cadavres, que les oiseaux de proie et les bêtes des champs lui disputent durant ce temps. Ainsi Dieu glorifiera définitivement son nom aux yeux de tous les survivants d'entre les Gentils, qui sauront dorénavant qu'il est l'Eternel, et aux yeux des Juifs, qu'il ne privera plus jamais de sa grâce.
Tel est le contenu de ces deux chapitres qui décrivent la chute finale du paganisme sur la terre. Déjà les anciens prophètes, surtout Joël, Michée, Sophonie, après avoir décrit le jugement d'Israël dont les païens seront les exécuteurs, avaient annoncé celui qu'auraient à subir les païens de la part de Dieu lui-même. C'est cette dernière idée qui est mise en scène de la manière la plus dramatique dans cette prophétie. Plusieurs traits (sept ans, sept mois) nous forcent à lui attribuer un caractère symbolique et un sens spirituel; néanmoins il est manifeste que le prophète parle de l'événement qu'il décrit comme d'un fait vraiment historique. Avant cette dernière lutte de l'humanité contre l'Eternel, le règne de Dieu ne peut obtenir sa constitution définitive. Cet édifice éternel ne s'élèvera que sur les ruines de tous les éléments résistants dans la race humaine. Peut-être la terrible invasion des Scythes dans toute l'Asie occidentale, qui avait eu lieu un demi-siècle avant cette prophétie (comparezJérémie 4.5
, note), a-t-elle suggéré au prophète quelques traits de ce tableau.
On sait que Jean place cette invasion de Gog et Magog à la suite du règne de mille ans (Apocalypse 20.7-10
), avant l'apparition du ciel nouveau et de la nouvelle terre (Apocalypse 21.1-5
); elle occupe une place analogue dans Ezéchiel; comparez les chapitres 40 à 48 qui suivent.
Chapitre 38
Dans les 17 premiers versets, le prophète décrit la mise sur pied et l'arrivée de l'armée de Gog; dans les versets 18 à 22, sa destruction. - 38.2 Gog, au pays de Magog. On trouve,
Genèse 10.2
, parmi les noms des sept fils de Japheth celui de Magog; il est placé entre Gomer et Madaï. Ce dernier nom désigne sans aucun doute les Mèdes, au sud de la mer Caspienne. On est assez d'accord aujourd'hui pour reconnaître dans Gomer les Cimmériens, dont les demeures paraissent avoir été situées au nord de la mer Noire et sur les bords de la mer d'Asow. Il est probable que Magog occupait une position intermédiaire, mais beaucoup plus septentrionale (verset 45), ainsi sur les bords de la mer Caspienne et vers les vastes steppes de l'Oural. Quant au nom de Gog, ou bien Ezéchiel l'a formé lui-même en le tirant de celui de Magog, dont il aurait retranché la syllabe Ma, indiquant la contrée, ou bien il l'avait reçu de la légende populaire, comme celui des souverains de ce peuple éloigné. Ces deux noms, Gog et Magog, ne reparaissent dans la Bible queApocalypse 20.8
(sauf1Chroniques 5.4
où Gog est le nom d'un descendant de Ruben); ils semblent être dans l'Apocalypse deux noms de peuple.
Prince souverain de Mésec et de Tubal. Le mot traduit par souverain est rosch : tête. Ce pourrait être aussi le nom d'un peuple : prince de Rosch, Mésec et Tubal, comme beaucoup traduisent; mais les anciens ne mentionnent nulle part un pays de Rosch. Au dixième siècle seulement les écrivains byzantins parlent d'un peuple de Ross, habitant soit le Taurus septentrional, soit les rives du Volga et que l'on pourrait identifier avec les Russes, quoique ceux-ci paraissent n'être venus qu'au neuvième siècle de la Scandinavie. La traduction que nous avons suivie et qui se justifie pleinement, ne permet aucun rapprochement de ce genre. Nous avons déjà indiqué où se trouvaient Tubal et Mésec; le premier à l'angle sud-est de la mer Noire, le second plus à l'est dans la vallée située entre l'Arménie et le Caucase (27.13; 32.26
). Notre traduction suppose que le roi de Magog avait étendu son pouvoir vers le sud, jusque sur ces deux peuples. - 38.4 Je t'emmènerai. La suite nous dit comment (verset 18 et
34.2
) : l'Eternel fera qu'il entendra parler de la prospérité sans exemple de la terre d'Israël et qu'il sera enflammé du désir de la piller.
Je mettrai des crocs : il cédera à cet entraînement irrésistible.
Toi et toute ton armée. La suite montre que ce sera une armée de cavaliers. - 38.5 Peut-être le nom de Perses a-t-il ici son sens ordinaire; mais peut-être aussi se rapporte-t-il, ainsi que le nom de Cus (Ethiopiens) et de Put (Libyens), à une peuplade du nord de l'Afrique (
27.10
, note). - 38.6 Après les peuples habitant le midi sont nommés ceux qui, comme Gog lui-même, habitent les lointaines contrées du nord, Gomer, les Cimmériens, et Thogarma, l'Arménie, celui-là à l'ouest, celui-ci à l'est de Magog.
- 38.7 L'ordre divin donné à Gog de se mettre à la tête de son peuple et de la multitude des Gentils qui l'accompagneront.
- 38.8 Au bout de bien des jours. Il y aura longtemps que Dieu le réservait pour ce rôle, quand enfin l'heure de l'accomplissement sonnera (verset 17).
Tu recevras l'ordre. C'est là le sens le plus probable du mot employé; comparezNéhémie 12.44
.
La nation soustraite à l'épée : Israël arraché à la captivité.
Les mots rassemblée d'entre beaucoup de peuples, semblent faire allusion au retour d'une dispersion bien plus considérable que l'exil de septante ans que le peuple subit dans la terre de Chaldée.
Tous en sécurité : sans places fortes et sans remparts. C'est un état tout autre que celui qui a suivi le retour de l'exil. - 38.10 Les actions des hommes ont une double origine. D'un côté, elles procèdent de Dieu qui veut s'en servir pour l'accomplissement de ses plans (comparez versets 4 et 7). De l'autre, elles viennent de l'homme qui a ses projets et ses intentions à lui; à ce second point de vue, elles peuvent même parfois être attribuées simultanément à Satan, qui travaille à enflammer nos convoitises. C'est sous le second aspect que la conduite de Gog est présentée dans les versets 10 et 11 et
Apocalypse 20.8
(où elle est attribuée à l'incitation de Satan). Comparez2Samuel 24.1
avec1Chroniques 21.1
etJean 13.2
avec verset 27. - 38.12 Le langage que Gog se tenait d'abord à lui-même (verset 11) semble dans ce verset se transformer en celui de Dieu qui l'engage à ne plus tarder à satisfaire sa convoitise; car l'heure est venue où Dieu veut juger les Gentils.
Au beau milieu de la terre. Le milieu de la terre est supposé devoir être sa plus belle contrée. Ce nom revient donc à celui de joyau de la terre, qui est parfois donné à la Palestine. Géographiquement parlant, ce pays occupait une position assez centrale, puisqu'il était situé au point de rencontre des trois continents que comprenait l'ancien monde. - 38.13 Qu'ont à faire ici ces peuples marchands dont il a été parlé
27.20-25
(voir notes), et, quelle est l'intention de la question qu'Ezéchiel met dans leur bouche? Nous ne pouvons nous l'expliquer, qu'en supposant que leurs caravanes et leurs flottes arrivent pour acheter le butin qu'auront fait ces pillards et aller le revendre ailleurs, comparezJoël 3.4-6,8,19
, etAmos 1.6-9
, ou un office semblable est attribué aux Edomites, aux Phéniciens et aux Sabéens.
Tous ses lionceaux : les marchands qui se livrent à ce trafic. - 38.14 Tu le sauras. Dieu fera en sorte que Gog soit averti de l'état de prospérité et de sécurité dans lequel vit son peuple; car c'est là l'appât au moyen duquel il le prendra.
- 38.16 Le but de Dieu est saint. Je me sanctifierai : Dieu veut faire enfin resplendir sa sainteté dans tout son éclat.
- 38.17 Avec ce verset commence la description du jugement de Gog. Dieu semble dire : Sans te nommer, c'était de toi que je parlais quand j'annonçais le dernier soulèvement et la destruction finale du paganisme sur la terre (comparez
Joël 3.2-17
; Esaïe chapitres 24 à 27;Michée 4.11-12; Jérémie 30.23-24
). - 38.18 Voici l'accomplissement de ces antiques prophéties. Le jugement commence par un tremblement de terre qui ébranle la nature entière et qui met en déroute l'armée de Gog; comparez
Zacharie 14.1-6
. - 38.21 Les ennemis se tuent les uns les autres, comme autrefois
Juges 7.22
et2Chroniques 20.23
. - 38.22 Dieu déchaîne tous ses autres fléaux : la peste, comme dans le jugement de Sanchérib,
Esaïe 37.36
; puis un orage avec grêlons, feu et soufre, comme à Gabaon,Josué 10.11
, et à Sodome,Genèse 19.24
. - Note de section ou de chapitre
Ce chapitre est avec le précédent dans le même rapport que les complaintes sur Tyr et sur l'Egypte avec l'annonce de leur jugement. Seulement le but d'Ezéchiel n'est pas ici d'exprimer la compassion envers les vaincus, mais uniquement de faire voir la grandeur de leur défaite. C'est une description dramatique et triomphante du jugement de Gog, de son armée et de son pays lui-même.
Et d'abord, la menace du jugement (versets 1 à 8); c'est le développement de38.21-23
. Puis, on brûle les armes et ensevelit les cadavres, versets 9 à 16. Enfin les animaux féroces sont conviés au grand repas que l'Eternel leur a préparé, versets 17 à 20. Dans la conclusion, versets 21 à 29, est décrit l'avenir de paix et de gloire qui suivra pour le peuple d'Israël cette dernière victoire. - 39.1 Prince souverain. L'Eternel répète son nom et ses titres, comme on le fait dans le prononcé d'une sentence.
Je te promènerai. Gog croit aller et venir à sa fantaisie; mais c'est l'Eternel qui dirige ses mouvements. - 39.3 Ton arc, tes flèches. Les anciens historiens appelaient ces peuples archers à cheval.
- 39.6 Après l'invasion de Gog dans la Terre Sainte, c'est ici l'invasion de l'Eternel en Magog. Sous quelle forme? Le prophète ne le dit pas.
- 39.9 Pendant sept ans, Israël ne brûle d'autre bois que celui des armes et des chariots de l'ennemi, et il vit du butin de ceux qui venaient le piller.
Le mot armes est le terme général; il désigne tout l'équipement; les six autres termes vont par paires.
Bâtons. On peut entendre par là, soit une massue, soit le bâton armé d'une pointe dont ils se servaient pour exciter leurs chevaux. - 39.11 L'inhumation des cadavres, jusqu'au verset 16.
Un lieu de sépulture; littéralement : un lieu où il y aura la sépulture. Là où Gog cherchait une terre à piller, il trouvera un lieu où il y aura pour lui sépulture.
La vallée des Passants. Aucune vallée connue ne portait ce nom. On a supposé qu'il désignait l'endroit où les voyageurs passaient le Jourdain près de Jéricho; mais cet endroit est une plaine, non une vallée; d'ailleurs, le prophète ajoute : à l'orient de la mer (Morte); or il eût fallu dire dans ce sens : au nord de la mer. Si nous partons de ces mots : à l'orient de la mer, nous placerons la vallée dans le pays de Moab. Là passe une route de caravanes des plus fréquentées, allant du nord au sud, de Damas à la mer Rouge et en Arabie; ce pourrait être l'origine du nom : vallée des Passants. Mais il est peu probable que le prophète fasse allusion à cette route assez éloignée de la mer et qu'il l'appelle une vallée. Ce nom de vallée des Passants ne serait-il point formé par Ezéchiel lui-même, et ces passants ne seraient-ils pas dans sa pensée les hordes de Gog qui ne traversaient les pays que pour les ravager? On enterrera tous ces cadavres dans l'une des vallées située sur la rive orientale de la mer Morte, en dehors, mais sur les confins de la Terre Sainte, qui ne doit pas être souillée par cette multitude de cadavres. Les mots : en Israël, ne sont pas une objection à cette interprétation. Une localité si rapprochée appartient encore à la terre d'Israël.
Cela bouchera le chemin... Ce sens nous paraît préférable à celui-ci qui a été aussi proposé : Cela fera que les passants se boucheront le nez (à cause de la puanteur). Le monceau de terre formé par ce sépulcre gigantesque fermera le chemin aux passants, aux voyageurs qui traverseront la contrée. Il y a ici un jeu de mots : les passants empêcheront les passants de passer.
De plus ce lieu aura un nom par lequel le souvenir de cette catastrophe se perpétuera jusqu'aux générations les plus reculées. - 39.12 Pour purifier le pays. Car les corps de ces païens tués auraient été une souillure permanente pour la Terre Sainte.
Sept mois durant. Ce nombre sept, comme celui de sept ans, rappelle le caractère divin du jugement qui donne lieu à cette inhumation prolongée. - 39.13 Un jour glorieux. La gloire de celle œuvre appartient toute à Dieu qui a tout fait; mais elle est partagée par ceux en faveur de qui il l'a fait.
- 39.14 Les sept mois une fois écoulés, le peuple cessera d'enterrer; mais on désignera des hommes exprès pour rechercher les cadavres, non aperçus jusqu'ici, dont la présence pourrait souiller encore le pays.
- 39.15 Les passants passeront. Ces investigateurs sont de nouveau appelés des passants; encore une fois par allusion au nom qu'Ezéchiel a donné aux ennemis détruits. Ce sont les parcoureurs qui cherchent les parcoureurs d'une autre sorte.
Comme le lieu d'inhumation se trouvera fort éloigné, ces parcoureurs d'office se borneront à élever un monceau de pierres comme signal auprès du cadavre découvert, et les fossoyeurs qui viendront après eux le porteront à la vallée désignée pour la sépulture. - 39.16 On ne se contentera pas de donner un nom à cette vallée; on y construira une ville, dont le nom Hamona, multitude sera le monument de cette suprême victoire remportée sur la rébellion humaine. Peut-être le prophète fait-il allusion à la ville de Beth-Séan, dans la vallée du Jourdain, qui avait reçu le nom de ville des Scythes, Scythopolis, en souvenir du passage d'une horde de ce peuple (au moins d'après l'étymologie le plus généralement admise).
- 39.17 Pendant ce long travail d'inhumation, les animaux carnassiers de la Terre Sainte ont le temps de faire leur repas de tous ces cadavres. Ezéchiel les représente comme des invités à qui l'Eternel a préparé un festin; comparez
Esaïe 34.6; Apocalypse 19.17-18
- 39.18 Béliers, agneaux et boucs,... : toute la hiérarchie des compagnons de Gog, depuis les chefs jusqu'aux simples soldats.
- 39.21 Dans le passage suivant, Ezéchiel décrit le complet établissement du règne de Dieu sur la terre d'Israël purifiée et chez les restes des païens qui habitent le monde.
Toutes les nations comprendront maintenant que ce n'était pas par l'impuissance de son Dieu qu'Israël avait subi de si terribles exils; mais que c'était à cause de ses défections volontaires que ce Dieu l'avait châtié de la sorte. - 39.25 La maison d'Israël elle-même, arrivée au terme de ses longues souffrances, reconnaît la sainte fidélité de son Dieu et jouit à jamais, dans la totalité de ses membres, de l'état parfait que crée en eux l'Esprit de Dieu.
Il faudrait être bien inexpérimenté dans l'étude de la prophétie pour ne pas comprendre que sous cette multitude de détails matériels et de figures étranges se cachent des intuitions morales saintes et sublimes qu'elle a voulu à la fois révéler et déguiser afin de les laisser deviner; comparezZacharie 14.20-21
et tant d'autres passages analogues. Le passage parallèle de l'Apocalypse jette une lumière sur le sens véritable de ce tableau. Israël, temporellement et spirituellement rétabli, ne forme plus qu'un seul corps avec tous les croyants de la gentilité; c'est là le peuple de Dieu, la cité bien-aimée. Mais un reste de révolte habite encore dans le cœur de l'humanité; il doit se manifester pour être détruit. C'est ce suprême effort du mal qui est représenté sous l'image de la lutte décrite ici par le prophète. Le jugement qui frappe Gog n'est autre que celui qui amènera la purification complète de l'univers moral et fraiera la voie au renouvellement de toutes choses. C'est donc ici le parallèle d'Esaïe 66.24
; la nécropole mystérieuse d'Hamona, avec son colossal sépulcre, ne paraît être autre que ce lieu de condamnation, où le ver ne meurt point et où le feu ne s'éteint point, le Gué-Hinnom de la terre à jamais sanctifiée. On comprend ainsi cette antithèse : pas un seul cadavre oublié (verset 15) et pas un seul fidèle laissé en arrière (verset 28). Le triage définitif est consommé; comparezApocalypse 20.11-15
. Ainsi le terrain est enfin déblayé pour l'apparition de l'édifice parfait, pour l'exaucement de la troisième demande de l'oraison dominicale. - Note de section ou de chapitre
Chapitres 40 à 48
La consommation du règne de Dieu en Israël
La prophétie d'Ezéchiel se termine par ce grand morceau, unique en son genre dans l'Ancien Testament et qui se détache nettement sur tout le reste du livre. Il n'en forme pas moins le couronnement et la conclusion naturelle de toute l'œuvre d'Ezéchiel, et il n'est pas difficile d'apercevoir et de définir sa relation avec tout ce qui le précède. De quelque manière qu'on le comprenne d'ailleurs, il apparaît comme l'application des promesses contenues dans le morceau précédent (chapitres 33 à 39) et en particulier37.21-28
. Toutes les assurances données par l'Eternel à son peuple dans ce dernier passage : Je ramènerai Israël dans le pays; je ferai de lui une seule nation; ils ne se souilleront plus par leurs dieux infâmes; je les purifierai; mon serviteur David sera leur prince; ils suivront mes ordonnances; ils habiteront le pays et les nations sauront que je suis l'Eternel qui sanctifie Israël, lorsque mon sanctuaire sera pour toujours au milieu d'eux; toutes ces assurances forment comme le programme des chapitres 40 à 48. Elles semblent y prendre corps et figure, en se résumant dans l'image d'une habitation parfaite de l'Eternel, servi par un saint sacerdoce, au milieu d'un peuple renouvelé occupant en paix Canaan, et en se développant dans une foule de descriptions et de prescriptions de détail, qui portent toutes le cachet d'une consécration particulière à Dieu. Ainsi le prophète présente d'une manière énergique, au peuple de l'exil, le salut sous la forme qui devait le plus lui sourire, celle d'un temple qui lui manquait. Précédemment il a déjà annoncé l'œuvre de Dieu pour son peuple et le culte que ce peuple lui offrira en retour; il le lui fait maintenant comme toucher du doigt, et cela, selon son habitude, sous des aspects plastiques et concrets.
Un autre rapport, de contraste, celui-ci, relie encore notre prophétie à celle qui précède immédiatement, chapitres 38 et 39. Le chapitre 34 opposait David, le bon pasteur, aux mauvais pasteurs d'Israël; les chapitres 35 à 37, la restauration de la Terre Sainte à la dévastation éternelle d'Edom; nos chapitres opposent à leur tour à la fin ignominieuse des nations orgueilleuses soulevées contre Israël, le sort que Dieu prépare à son peuple réconcilié. Tandis que Gog et Magog ont marché dans la Terre Sainte, qu'ils venaient profaner, au-devant de la défaite et de la honte éternelle que leur a infligées le Dieu vengeur de son peuple, Israël y rencontre la présence d'un Dieu miséricordieux et saint, dans le culte duquel tous ses devoirs se concentrent. Gog et Magog, autrefois pleins de force et de vie, ont trouvé en Canaan un tombeau; Israël, sorti du tombeau, y trouvera la sainteté divine qui sera sa vie. Cette sainteté, pénétrant désormais tous les domaines de son activité, le vivifiera, lui et les nations païennes voisines, représentées sous l'image de la mer Morte. Nous avons dans ce double tableau les deux termes de l'histoire humaine.
Les chapitres 40 et 48 présentent cependant de grandes difficultés et d'ensemble et de détail. Les unes proviennent de l'emploi d'un grand nombre de termes rares et techniques, ou de mesures dont il n'est pas toujours facile de découvrir l'accord. Qu'Ezéchiel, en sa qualité de sacrificateur, au courant du plan et du service de l'ancien temple, fasse fréquemment allusion à des détails familiers aux Israélites qui devaient lire sa prophétie, cela ne doit pas nous surprendre. Le lecteur ne devra pas s'étonner davantage s'il règne dans quelques-unes de nos explications une certaine incertitude provenant de l'éloignement où nous nous trouvons de tout ce cérémonial que les auteurs de la traduction des Septante eux-mêmes ne comprenaient déjà plus qu'en partie. Les autres, qui se rapportent à l'ensemble du morceau, proviennent de l'obscurité qui règne sur l'intention que peut avoir eue le prophète en écrivant avec un soin minutieux une sorte de législation religieuse si précise. A-t-il, comme on pourrait aisément le penser, prétendu donner aux Israélites une constitution, ou tout au moins un modèle de constitution religieuse nouvelle qu'ils devaient réaliser au moment de leur retour, un plan du temple à bâtir après l'exil? ou bien essaie-t-il seulement de présenter un tableau typique et idéal d'un état de choses parfait, se résumant en un culte parfait dans un sanctuaire parfait bâti sur une terre parfaite? Et dans ce dernier cas Ezéchiel a-t-il lui-même, par un procédé littéraire fréquent, revêtu ses aspirations et ses inspirations de prophète de formes symboliques choisies par lui, ou bien a-t-il réellement contemplé en vision toutes les choses qu'il décrit?
Nous ne faisons ici que poser ces questions, déjà sommairement traitées dans l'Introduction, et nous renvoyons la réponse à la fin du livre, après l'étude détaillée de ces neuf chapitres.- Chapitres 40 à 42 : Le temple
- Chapitres 43 à 46 : Les lois du temple
- Chapitres 47 et 48 : La Terre-Sainte renouvelée.
- 40.1 Le préambule, versets 1 à 4. C'est ici l'introduction de tout le morceau qui ne renferme qu'une seule et même vision.
Si le prophète avait vingt ans au moment de sa déportation qui eu lieu en 599 avant J-C (comparez1.2
, note), onze ans avant la ruine de Jérusalem, il n'était âgé à ce moment-ci (575-574) que de quarante-cinq ans.
Le dix du mois. D'après les mots précédents, c'était le premier mois de l'année (Exode 12.2
), celui de nisan, qui correspondait à peu près à la seconde moitié de mars et à la première d'avril. Ce jour était celui où les Juifs, quand ils pouvaient célébrer la Pâque, mettaient à part l'agneau pascal (Exode 12.3
). Suivant une autre explication qui s'appuie sur le passageLévitique 25.9
il s'agirait ici du septième mois, celui de thisri, et le dixième jour serait le jour même de la fête des Expiations,Lévitique 16.29
. Quoi qu'il en soit, Ezéchiel veut relever ici le fait que la vision lui fut accordée en un jour déjà solennel en lui-même.
La main de l'Eternel fut sur moi. Il résulte de ces mots qu'Ezéchiel n'a pas cru que le tableau qu'il allait tracer fût le produit de ses propres réflexions. C'est dans une contemplation extatique qu'il voit le plan et les mesures de tout ce qu'il va décrire (comparezExode 25.40; Hébreux 8.5
). C'est ce qui ressort également de l'indication précise du jour de la vision.
En ce lieu-là; littéralement : là, c'est-à-dire au lieu de la vision, ou bien : là-bas, dans la patrie. - 40.2 Une montagne fort haute. Cette épithète, ainsi que l'expression : pays d'Israël, au lieu de pays de Juda, enfin la situation de la montagne au milieu du pays (
48.10
), ne permettent pas de penser à la montagne de Sion et s'appliquerait plutôt à celui de Garizim ou d'Ebal. Mais ce n'est proprement ni l'une ni l'autre. Cette montagne est symbolique comme le temple qui y est construit (comparezEsaïe 2.2-3
etMichée 4.1-2
). Le prophète a en vue une économie dans la quelle on n'adorera plus ni à Garizim, ni à Jérusalem (Jean 4.21-24
).
Au midi, par rapport au prophète qui venait du nord.
Comme une construction de ville : soit qu'il s'agisse du mode de bâtisse (pierre de taille, construction soignée), soit plutôt de l'extension considérable des édifices et des places. - 40.3 Voici un homme (comparez
8.2
). Le prophète Zacharie parle également d'un ange qui le dirige dans ses visions (Zacharie 1.9,14; 4.1,4
).
Un cordeau et une perche : le premier pour les mesures très considérables, la seconde pour les moindres.
Dans le portique : le portique septentrional du parvis extérieur (Figure 1,F). C'était là que cet homme attendait le prophète qui venait du nord, de Babylonie Nous employons ici le terme de portique (et non de porte) pour faire comprendre qu'il s'agit de tout un bâtiment formant l'entrée du premier parvis (voir les figures). - 40.4 Raconte..., et non pas fais d'après le modèle, comme Moïse le devait (
Exode 25.40
). - 40.5 Un mur extérieur. C'est ici le mur d'enceinte du parvis extérieur (voir Figure 1,A et Figure 2,a). Le prophète n'en indique ici que deux dimensions, largeur et hauteur. Il résulte des chiffres indiqués plus loin versets 15, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 33,36,47, et
41.13
, que ce mur devait former un carré de 500 coudées de côté.
Chaque coudée... La coudée employée au temps d'Ezéchiel était plus courte que celle de Moïse et de Salomon (2Chroniques 3.3
). Ezéchiel rétablit ici la longueur de l'ancienne coudée en ajoutant un palme aux six palmes de la coudée vulgaire. En même temps il obtient le nombre sacré sept comme celui des divisions de la coudée. La coudée ordinaire était d'environ 48,25 centimètres, celle d'Ezéchiel est donc de 56,5 centimètres, et la perche de 6 coudées, de 3 mètres 40 centimètres. La grande coudée égyptienne et la coudée babylonienne de 52 centimètres n'avaient que six palmes. Le palme avait la largeur de quatre doigts, 8 centimètres. - 40.6 6 à 16Le portique oriental. Voir Figure 2 et Figure 1,B).
Il arriva au portique. L'homme conduit le prophète depuis le portique du nord en longeant extérieurement le mur jusqu'au portique de l'est, par où il doit entrer comme plus tard Jéhova lui-même (43.1-2
).
Les degrés (Figure 2,A) étaient en dehors du mur et du portique, probablement au nombre de sept comme ceux des portes nord et sud, versets 22 et 26. Ils étaient immédiatement suivis du seuil d'entrée (Figure 2,B) qui avait une perche en largeur (c'est-à-dire de l'est à l'ouest), mesure égale à l'épaisseur du mur d'enceinte dans lequel ce seuil était pratiqué. La longueur du seuil, qui n'est pas indiquée ici, devait être, d'après la largeur du corridor (verset 11), de 10 coudées (du nord au sud).
Les derniers mots ne sont pas une répétition oiseuse. Leur intention est sans doute de distinguer plus expressément le premier seuil du second (F), situé à l'autre extrémité du corridor. Il est inutile de supposer une altération du texte. - 40.7 Chaque loge... Après le seuil venait un long corridor (Figure 2,C), à droite et à gauche duquel se trouvaient des loges ouvertes (D,D,D) et en même temps défendues du côté de l'intérieur par une clôture ou barrière (h,h,h) qui avançait d'une coudée sur le corridor (verset 12), et pourvues chacune d'une porte (k,k,k, voir verset 13) et de fenêtres (l,l,l, voir verset 16) donnant sur le parvis extérieur. Ces loges, d'après le verset 10, étaient au nombre de 3 de chaque côté; chacune d'elles mesurait 6 coudées, c'est-à-dire environ 3,4 mètres de long et de large (verset 12). Elles étaient sans doute destinées aux portiers et surveillants du temple; comparez
44.11
et1Chroniques 9.17-27; 26.1-19
. Sur les loges, comparez encore1Rois 14.28
où le même terme est appliqué au corps-de-garde de la maison du roi.
Entre les loges... Elles ne se succédaient pas sans intervalles, mais étaient séparées les unes des autres par des espaces de cinq coudées qu'il faut se représenter comme étant en maçonnerie massive (Figure 2,E,E). Ces massifs au nombre de quatre pour tout le portique, étaient pourvus aussi de fenêtres (verset 16).
Après avoir passé devant les loges et leurs intervalles, on arrivait au bout du corridor à un second seuil (F) exactement semblable au premier, et désigné comme étant vers le vestibule du portique, c'est-à-dire immédiatement avant, pour le prophète qui venait de l'est.
Du côté de la Maison. Ce vestibule (G s'ouvrait directement sur le premier parvis et terminait le portique du côté du temple. - 40.8 La mesure donnée ici est celle de la largeur du vestibule, comptée du mur S jusqu'au mur situé en face. La longueur (de j' à j') qui n'est indiquée nulle part, dépassait de beaucoup celle du seuil, et devait être de vingt-cinq coudées (verset 13) moins l'épaisseur des murs du vestibule (deux fois deux coudées), c'est-à-dire vingt-et-une coudées.
- 40.9 Ce verset paraît être en contradiction avec le précédent, puisqu'il donne au vestibule non plus seulement une largeur d'une perche ou six coudées, mais de, huit coudées. C'est ce qui fait, que les anciennes traductions retranchent le verset 8. On peut cependant résoudre la difficulté en admettant simplement que, cette seconde dimension est la largeur du vestibule comptée du seuil, non plus jusqu'à la face intérieure du mur, comme au verset 8, mais jusqu'à sa face extérieure, en y comprenant par conséquent l'épaisseur du mur de la porte du vestibule (j,j), qui était de deux coudées.
Et ses pilastres. Des deux côtés de la porte se trouvaient deux piliers (i,i) d'une hauteur gigantesque d'après le verset 14 et larges (ou épais) seulement à la base de deux coudées, espace dont ils empiétaient sur le parvis.
Les derniers mots du verset 9 (comparez versets 7 fin et 8) servent à constater qu'en opposition avec ce qui a lieu ordinairement, et à l'inverse des cinq autres portiques (comparez versets 22,26,31,34,37), le vestibule de celui-ci ne le précédait pas, mais le suivait et regardait du côté du temple. Cette transposition est voulue; un passage qui suit (44.1-3
) en rend très bien compte. - 40.10 10 à 16 Après avoir parcouru rapidement le portique, le prophète reprend les détails et donne quelques indications et mesures d'ensemble, qui récapitulent les mesures déjà indiquées ou sont nécessaires pour l'intelligence complète du plan de l'édifice. Et d'abord (verset 10) les dimensions intérieures des loges, toutes semblables, et formant un carré régulier. Pour achever de peindre la régularité de l'édifice, il ne lui reste plus qu'a dire que les piliers du vestibule (i,i) se correspondaient également.
- 40.11 Ezéchiel a pu se convaincre que les deux moitiés du portique à droite et à gauche sont parfaitement symétriques, mais de combien sont-elles distantes l'une de l'autre? En d'autres termes, quelle est la largeur des deux portes d'entrée et de sortie et du corridor qui les relie l'une à l'autre. ou plus simplement, quelle est la largeur de l'ouverture du portique. C'est cette dimension importante et qui manquait jusqu'ici, que mesure maintenant l'homme qui accompagne Ezéchiel. Elle est de dix coudées, il est par contre difficile de savoir à quoi se rapporte l'indication suivante sur la longueur du portique comme étant de treize coudées. Ezéchiel désigne-t-il par là une partie du corridor qui aurait été couverte? ou serait-ce la hauteur de la porte, ou la largeur du vestibule (du nord au sud)? Dans tous les cas, cette mesure est indépendante de celle de cinquante coudées qui est celle de la longueur du portique entier.
- 40.12 Une clôture (h,h,h), soit barrière, soit grille, par laquelle les gardiens pouvaient observer ce qui se passait dans l'intérieur du portique, empiétait d'une coudée sur le corridor devant chacune des loges. Il n'est pas parlé de communications entre les loges et le corridor, bien qu'elles fussent, semble-t-il, bien nécessaires pour le service du portique. La clôture avançait d'une coudée sur le corridor, sans doute pour permettre aux gardiens d'observer à droite et à gauche, et peut-être aussi de passer dans le corridor par un couloir juste assez large pour un homme (une coudée).
- 40.13 Ces vingt-cinq coudées qui sont la dimension de la largeur totale de l'édifice (du nord au sud), doivent se compter ainsi : largeur du corridor (C), 10 coudées; largeur des loges à droite et à gauche (D,D), 12 coudées; total, 22. Restent 3 coudées pour les deux murs extérieurs, c'est-à-dire 1 et demie, pour chacun. On peut admettre que les murs latéraux du portique, larges de deux coudées à la base, comme ceux du vestibule, diminuaient d'épaisseur jusqu'au toit, où ils n'étaient plus que d'une coudée et demie; comparez
42.5-6
; ou bien qu'en réalité de la base jusqu'au toit ils étaient un peu moins épais que ceux du vestibule, versets 8 et 15, notes.
Du toit d'une loge..., soit que les loges seules fussent munies d'un toit, soit que tout le portique fût couvert.
D'une porte jusqu'à l'autre. Ces portes (k,k,k) donnaient sur le parvis extérieur; par elles les gardiens entraient dans les loges sans avoir besoin de passer par le corridor. - 40.14 Il mit soixante coudées; littéralement : il fit. Le choix de cette expression est motivé par le fait qu'il s'agissait, non de mesurer à la perche une hauteur de soixante coudées, ce qui était impossible, mais de l'estimer à vue. Ces deux piliers ou pilastres (i,i) flanquaient l'entrée du vestibule, qui peut-être tout entier avait cette hauteur (comparez
2Chroniques 3.1
), ce qui expliquerait l'épaisseur plus grande de la muraille du vestibule (deux coudées, comparez verset 13, note), et comment ces sortes d'obélisques pouvaient se maintenir debout, malgré le peu d'extension de leur base. Pour le noter en passant, les tours de nos temples. ne sont que le résultat des transformations successives de pareilles constructions.
Aux pilastres touchait le parvis. Ces piliers formaient donc l'ouvrage, le plus avancé du portique du côté du parvis extérieur; c'est pourquoi (verset 15) ils doivent être comptés dans les cinquante coudées de longueur du portique. - 40.15 Ces cinquante coudées se décomposent comme suit : 6 (le premier seuil) + 48 (les trois loges) + 10 (les deux intervalles des loges) + 6 (le second seuil) + 6 (le vestibule) + 2 (le mur du vestibule) + 2 (saillie des piliers). Tout, le portique formait donc un édifice de cinquante coudées de longueur sur vingt-cinq coudées de largeur (verset 13).
- 40.16 Tout autour du portique il y avait des fenêtres grillées, dans le but peut-être d'éclairer le passage, quoiqu'il reste incertain de savoir si le corridor doit être considéré comme couvert d'un toit en tout (verset 13, note) ou en partie (verset 11, note), ou s'il était à ciel ouvert. Plus vraisemblablement ces ouvertures devaient surtout permettre aux gardiens de surveiller, des loges du corridor et du vestibule, ce qui se passait à droite et à gauche dans le parvis extérieur. Il y a peut-être dans l'expression donnant à l'intérieur (du portique) une allusion au fait qu'elles auraient été plus larges au dehors qu'au dedans.
Aux loges, à leurs piliers... Les fenêtres des loges (l,l) étaient pratiquées dans les piliers des loges, c'est-à-dire dans les piliers de leurs portes (verset 13, k,k) donnant sur le parvis. D'autres fenêtres (m,m,m) étaient percées dans les avances. Le mot hébreu que nous traduisons ainsi et qui est de la même racine que celui de pilastre (ou pilier) et que celui de vestibule, a été pour cette raison confondu souvent avec l'un ou avec l'autre de ces termes. C'est à tort, car notre passage, ainsi que ceux où il apparaît encore (versets 21,24,29,33, etc.), parfois à côté des deux autres expressions, montre qu'il s'agit d'une partie différente, quoique analogue, de la construction. Il nous paraît que ce terme comprend ici :- les saillies formées par les massifs de maçonnerie (E,E), qui séparaient les loges, et qui étaient creusés en baie au milieu
- probablement aussi les piliers du seuil (S,S)
- les trois murs du vestibule formant avance du côté du parvis (j,j,j',j')
Des palmiers : les deux pilastres du portique ou bien étaient cylindriques et présentaient l'aspect de palmiers, ou bien avaient des surfaces planes ornées de palmiers sculptés. Car tout dans ce portique, quelque secondaire qu'il fût encore, devait avoir le caractère, non seulement de l'ordre parfait, mais aussi du beau. - 40.17 17 à 19 Chambres, pavé et largeur du parvis extérieur.
Après avoir visité le portique de l'est du parvis extérieur, le prophète est conduit dans ce parvis lui-même. Il remarque d'abord tout autour du parvis des chambres (Figure 1, lettres C,C,C) et un pavé (D,D,D) sur lequel ces chambres sont construites (verset 17), puis il compte le nombre des chambres et remarque (verset 18) que le pavé règne sur un espace de la cour, égal en largeur à la longueur des portiques (a-b), enfin (verset 19) il mesure la largeur du parvis à partir du pavé (b-c).
Des chambres. Nous les avons, dans le plan, réparties symétriquement sur les trois faces est, nord et sud. Sur la face ouest, il y avait (41.12
et suivants) d'autres constructions. L'expression tout autour s'explique très bien par le fait que le temple et les constructions avoisinantes cachaient au prophète cette face ouest. Il voit des chambres tout autour de ce que son œil peut embrasser du parvis extérieur. Ces trente chambres devaient être autant de constructions séparées; nous les supposons de vingt coudées de long et quinze de large, séparées par un intervalle de quinze coudées également et adossées au mur extérieur. Peut-être avaient-elles plus d'un étage et étaient-elles munies de colonnes (comparez42.6
). De telles chambres existaient déjà dans le temple de Salomon, et recevaient le nom de tel ou tel personnage considérable ou de telle famille, qui paraît en avoir disposé à sa guise (Jérémie 35.4; 36.10; Esdras 10.6
). C'est dans une chambre pareille sans doute que Jaazania, fils de Saphan, avait installé un culte idolâtre (8.7-13
). Dans le nouveau temple, vingt de ces chambres serviront de logement aux lévites (45.5
); les dix autres sont certainement destinées aux repas du peuple, après les sacrifices. C'est pourquoi elles sont dans le voisinage immédiat des quatre cuisines du peuple (Figure 1, X,X,X,X), qui seront mentionnées46.21-24
.
Le pavé était fait probablement de pierres plates, formant soit une mosaïque (comparezEsther 1.6
), soit un simple dallage (comparez2Chroniques 7.3
). - 40.18 Correspondant à la longueur des portiques : à la longueur dont les portiques dépassaient le mur d'enceinte, large lui-même de six coudées, c'est-à-dire que le pavé avait une largeur de quarante-quatre coudées.
C'était le pavé inférieur. L'enceinte sacrée était disposée en terrasses au nombre de trois (versets 6,31,49). La terrasse la plus basse était le parvis extérieur dont le pavé (verset 18) et le portique (verset 19) sont appelés pour cette raison inférieurs; la seconde était le parvis intérieur qui était probablement pavé sur toute sa surface; la plus élevée était celle qu'occupait le temple lui-même. - 40.19 Cent coudées à l'orient et au nord. Cela donne au parvis extérieur une largeur totale de cent cinquante coudées (le mur et le pavé compris) des trois côtés est, nord et sud (verset 27) (Figure 1; lignes b-c et a-b). Il faut se représenter Ezéchiel suivant l'homme qui, après avoir mesuré l'espace compris entre les deux portiques orientaux (l'extérieur et l'intérieur), longe le mur du parvis intérieur jusqu'au portique nord de ce parvis; de là il mesure de nouveau cent, coudées jusqu'au portique septentrional extérieur. Ces mots forment ainsi la transition à ce qui suit.
- 40.20 Le portique du nord (Figure 1; F). Ce portique est de tous points semblable au précédent, sauf le vestibule placé à l'inverse. En effet (verset 22), ses avances (Figure 2; j,j'), c'est-à-dire les murs entourant son vestibule (G) sont en face de celui qui monte les degrés (A), tandis que dans le premier portique le vestibule était placé du côté du temple. Comparez versets 8,9,10 et
44.1-3
. Dans ce second portique et tous ceux qui suivent (versets 26,31,34, etc.), le vestibule et ses avances sont à l'extérieur, comme cela est naturel. (Pour obtenir une représentation exacte des portiques extérieurs nord et sud, il suffit donc de retourner la Figure 2 de telle manière que la sortie devienne l'entrée. - 40.23 Nous apprenons ici que des portiques conduisant au parvis intérieur se trouvaient en face de ceux du parvis extérieur, des trois côtés nord, est et sud (verset 27).
Cent coudées. Cette mesure, qui est de fait la même que celle du verset 19, n'est point inutilement répétée; grâce à la différence des termes par lesquels elle est reprise, nous pouvons conclure que la façade du portique oriental (sans les degrés) était dans le même alignement que l'enceinte du parvis, mais que les portiques intérieurs du nord et du sud étaient situés entièrement dans le parvis extérieur. - 40.24 Le portique sud (Figure 1,G). Mêmes remarques que pour le portique nord.
- 40.28 28 à 31 Le portique sud du parvis intérieur (voyez Figure 1,H).
Du portique méridional du parvis extérieur, le prophète est conduit, à travers la cour, jusqu'au portique du parvis intérieur qui regardait du même coté. Comme construction il est pareil aux deux précédemment décrits (versets 20 à 27), sauf que l'on y montait par huit degrés (verset 34) au lieu de sept (verset 22; voyez Figure 3,A). Comme les deux précédents, il était tourné en dehors, c'est-à-dire que son vestibule regardait le parvis extérieur dans lequel il était (verset 37). Le mur d'enceinte du parvis intérieur (Figure 3,a,a), dont il n'est fait mention que plus tard (42.7,10
) sans indication de mesure, et que nous supposons avoir cinq coudées de largeur, un peu moins que le mur d'enceinte (comparez verset 5), était dans le même alignement que sa face intérieure et que la face extérieure du portique oriental (comparez verset 43). - 40.30 C'est ici le seul point obscur de la description. Nous essayons de rendre compte du texte de la manière suivante : Le terme d'avances est un terme général qui peut s'appliquer à toutes sortes de saillies (comparez verset 16, note); nous voyons cependant que dans le chapitre 40 il est tout particulièrement employé en parlant des murs avancés du vestibule (versets 21, comparez, note 23,26, etc). C'est aussi dans ce sens qu'il est employé au verset suivant (voyez verset 31). Cependant, à l'exclusion précisément de ces derniers, il peut convenir aussi bien aux murs latéraux de tout le portique qui forment alternativement baies et avances, (en en retranchant les parois extérieures des loges, qui sont sensiblement plus minces : 1 coudée et demie; comparez verset 13) et qui ont seuls de l'importance, parce que c'est sur eux que repose tout l'édifice. C'est dans ce dernier sens que ce mot tant discuté serait employé ici et il faudrait compter la longueur de vingt-cinq coudées comme suit : 3 coudées (portion du mur du vestibule dépassant le mur d'enceinte, c'est-à-dire 8 - 5, voyez Figure 3) + 12 (largeur du massif des deux seuils) + 10 (largeur des deux massifs de maçonnerie E,E que séparent les trois loges (verset 7), lesquelles étant vides ne peuvent être comptées) = 25. Quant à la largeur de cinq coudées, elle désignerait l'épaisseur de ces différents massifs.
Nous croyons présenter là l'explication la plus plausible de ce verset qui ne reparaît dans aucune des autres descriptions, et qui a été considéré par plusieurs comme une adjonction au texte, fautive et postérieure.
S'il était fait mention ici, ce que nous ne croyons pas, d'une construction établie sur les flancs ou sur le front du portique, les mesures données ne doivent en aucun cas du reste influer sur les dimensions totales du portique lui-même, qui demeurent cinquante coudées sur vingt-cinq. - 40.32 32 à 34 Le portique de l'est
Figure 3 et Figure 1,I - 40.35 35 à 37 Le portique du nord
Figure 1,J
Ce dernier portique est pareil à celui qui vient d'être décrit versets 28 à 31.
38 à 43 La chambre, les tables et les crochets servant aux sacrifices. Ils sont contenus dans le portique ou attenants à lui, c'est pourquoi leur description suit immédiatement.
Une chambre. D'aprèsLévitique 1.9
(comparez2Chroniques 4.6
), on devait laver avant de les consumer sur l'autel avec le reste de la bête, les entrailles et les jambes des victimes d'holocaustes. A cet effet se trouve dans le temple une chambre (Figure 3,P et Figure 1, près du portique I) seulement pourvue d'une porte (Figure 3,o) et placée près des piliers de chacun des trois portiques intérieurs.
Les pilastres sont les grands obélisques qui ornaient la façade (i,i).
Des portiques. Il n'est pas facile de distinguer toujours de quels portiques il est question dans notre passage. La manière la plus fidèle d'interpréter le texte est d'admettre que dans les versets 38, 39, 42 et 43, il s'agit bien de tous les portiques, mais que dans les versets intermédiaires (versets 40 et 41) le prophète est amené à décrire une disposition supplémentaire et spéciale au portique de l'est. - 40.39 Dans chacun des trois vestibules se trouvaient, de chaque côté du passage, deux tables, ainsi quatre en tout. Nous les supposons de quatre coudées de long sur deux coudées de large (Figure 3, r,r,r,r). Elles étaient sans doute en bois (comparez verset 42) et servaient à l'immolation des victimes offertes pour toutes sortes de sacrifices. Un autre emploi de ces tables est encore mentionné verset 43.
- 40.40 Au nord... Seul le portique de l'est pouvait avoir un côté (proprement une épaule) dans la direction du nord pour celui qui y montait (voir Figure 1). Il ne s'agit donc ici que de ce portique-là.
Il y avait... Ainsi de nouveau quatre tables (Figure 3, t,t,t,t) semblables aux premières, également employées pour l'immolation, mais placées en dehors, sur les côtés du vestibule. - 40.41 Récapitulation des tables du portique est. Les premiers mots du verset suivant : il y avait encore quatre tables servant aux holocaustes, montrent que c'était aux holocaustes spécialement que servaient les tables mentionnées verset 40, par opposition aux tables du verset 39 dont il est dit qu'elles servaient à toutes les sortes de sacrifices. D'autre part nous apprenons plus loin (
46.1
) que le portique de l'est devait rester fermé durant les six jours ouvriers, et ne s'ouvrir qu'aux jours de sabbat et de nouvelle lune. Comment donc égorger pendant la semaine l'holocauste perpétuel (46.13-15
) qui devait être offert chaque matin, sinon en dehors du portique? - 40.42 Outre ces huit tables, quatre tables en pierres de taille, dont les dimensions, sans doute beaucoup plus petites que les premières, sont indiquées, étaient destinées à recevoir les différents instruments tranchants employés pour égorger et dépouiller les victimes d'holocaustes et les autres victimes. Pour que les lévites eussent leurs couteaux (voir
Esdras 1.9
) sous la main, il faut supposer que ces petites tables (Figure 3, u,u,u,u), étaient distribuées auprès des grandes, à raison de une petite pour deux grandes. - 40.43 Des crochets. Ces crochets, longs d'un palme, ou quatre doigts (la sixième partie d'une coudée ordinaire, la septième partie d'une coudée sainte, ou huit centimètres), étaient fixés dans le mur du portique, tout autour du vestibule, intérieurement et extérieurement, à portée des tables. Les victimes une fois immolées sur les grandes tables (verset 41), avec les couteaux déposés sur les petites tables (verset 42), on les suspendait à ces crochets, (verset 43 pour les y dépouiller de leur peau, qui selon la loi, ne devait pas être brûlée sur l'autel. Enfin, avant de consumer en tout ou en partie la chair et la graisse des victimes, il restait encore à les découper par quartiers (
Lévitique 1.6; 8.20
). Les quartiers de chair ainsi découpés par les lévites (44.11
) demeuraient sur les tables (verset 43) jusqu'à ce que les sacrificateurs (44.15
) vinssent les prendre pour les apporter sur l'autel. - 40.44 44 à 46 Les appartements des sacrificateurs (Figure 1, L et M).
En dehors du portique intérieur. Ces mots signifient que les nouvelles constructions dont il va être parlé, ne sont pas attenantes aux portiques, quoique situées dans la même zone. Le portique intérieur est ici toute la partie du portique qui s'avance dans le parvis intérieur, et le portique est spécialement le portique oriental dont il a été question versets 40 et 41.
Les chambres des chantres. C'est ici le seul passage de la vision où les chantres soient mentionnés. Institués par David et répartis par lui en vingt-quatre divisions (1Chroniques 24.1-31
) avec trois directeurs (1Chroniques 6.31-32
), les chantres formaient une des classes des Lévites. Au temps de David, leur nombre s'élevait à quatre mille. Ils se tenaient devant le tabernacle (1Chroniques 6.32
), où ils avaient des chambres (1Chroniques 9.33
). Ce sont celles dont il est question ici. Seulement, les Lévites étant destitués (44.10-14
) et ne devant sans doute plus exercer désormais les fonctions honorifiques de chantres devant l'Eternel les chambres sont appelées ici chambres des chantres, non pas parce que les chantres lévites les occuperont à l'avenir, mais en souvenir de la place qu'ils y avaient jadis. Les anciennes chambres des chantres, bien connues sous ce nom dans le temple de Salomon, seront attribuées (verset 45) aux sacrificateurs.
Dans la partie du parvis, etc. Elles formaient un premier appartement (L), probablement à trois étages et muni de colonnes (voir42.6
), à côté du portique du nord. Il s'agit ici du côté est. C'est l'angle nord-est du parvis intérieur.
La façade au midi. Le premier appartement, comme le second (voir plus loin), regarde vers l'intérieur du parvis, et plus spécialement vers le portique principal, celui de l'est d'où (verset 40 et suivants) Ezéchiel peut bien observer cette disposition.
Un appartement (M). Ezéchiel remarque bientôt un autre appartement à côté du portique de l'orient. Comme cette seconde construction devait faire pendant à la première, on attendrait plutôt : à côté du portique du sud. Mais, située dans l'angle sud-est du parvis, elle est à égale distance des deux portiques sud et est, et peut être, avec une égale clarté, désignée comme étant à côté de l'un ou de l'autre. Le portique oriental est mentionné ici, parce qu'Ezéchiel s'y tenait à ce moment, ou parce que ce portique ayant une importance particulière au point de vue des sacrifices (verset 40 et suivants, il était naturellement en rapport avec l'appartement destiné aux sacrificateurs chargés du service de l'autel. - 40.45 45 et 46 Destination des deux bâtiments, du verset précédent.
Pour les sacrificateurs. Il ne paraît pas qu'on puisse constater l'existence de deux classes de sacrificateurs dans la constitution ou dans les usages religieux avant Ezéchiel. Peut-être aussi tous les sacrificateurs occupaient-ils autrefois le même appartement.
Du service de la Maison. C'est-à-dire tout ce qui n'est pas sacrifices sanglants offerts sur l'autel des holocaustes Ce pouvait être l'offrande de l'encens ou des pains sur l'autel de bois dans le Lieu saint (41.22
), le soin des lampes et aussi le chant. - 40.46 Les fils de Tsadok... seulement et non pas les fils d'Aaron en général (comparez
44.15
et suivants).
Qui s'approchent de l'Eternel... terme consacré en parlant des sacrificateurs qui officient. - 40.47 Le parvis : Il s'agit de l'espace libre (m-n-o-p) de forme carrée, réservé au-dedans du parvis intérieur, devant le temple. Il occupait exactement le milieu de l'enceinte sacrée, et entourait l'autel des holocaustes.
D'une longueur de cent coudées : Du portique oriental jusqu'au temple.
La largeur : Du portique nord au portique sud.
L'autel (0), dont la description détaillée est donnée43.13
et suivants. D'après ce dernier passage, il formait à sa base un carré de vingt coudées de côté, et sa hauteur était de onze coudées, ce qui permettait sans doute de l'apercevoir du parvis extérieur, à travers les trois portiques du parvis intérieur, et peut-être même des abords du temple, à travers les portiques du parvis extérieur. - 40.48 48 et 49 Le vestibule du temple (Figure 4,B et Figure 1,P).
Le pilier c'est le mur à droite et à gauche de la porte (comparez41.1
), les cinq coudées doivent être entendues de la largeur du mur comptée de l'est à l'ouest (Figure 4, lignes a-b, c-d). L'épaisseur du mur extérieur des cellules latérales, dont les piliers du vestibule ne sont que la continuation, est également de cinq coudées (41.5
).
La largeur du portique. Ce ne peut être la largeur de l'ouverture du portique (a-c, b-d), qui avec six coudées (3 + 3) eût été trop étroite, d'autant plus que des colonnes se trouvaient encore auprès des piliers (verset 49). On ne comprendrait pas non plus l'expression : d'un côté... et de l'autre côté, le portique du vestibule n'étant pas fermé par une porte à deux battants comme celle du temple, et du Saint des saints (comparez41.23
). Le mot de portique désigne une entrée plus grande que les autres, et la largeur du portique doit être considérée (comparez41.2
) comme synonyme de la largeur des parois latérales du portique (Figure 4, lignes b-e, d-i). Cela fait quatorze coudées pour l'ouverture même du portique (20 - (3 + 3) = 14). - 40.49 La longueur est la plus grande dimension (celle du nord au sud), prise intérieurement. C'est aussi la dimension de la largeur du temple (
41.2
) et du Saint des saints (41.4
). C'était également la largeur du vestibule de Salomon (1Rois 6.3
).
La largeur, prise aussi intérieurement, de l'est à l'ouest : onze coudées. Le vestibule du temple de Salomon avait dix coudées de largeur seulement. Il semble qu'il faut lire ici avec le texte des septante : douze coudées, afin d'arriver aux cent coudées de longueur totale du temple (41.13
). Peut-être l'erreur n'est-elle qu'apparente et l'explication doit-elle être cherchée dans la phrase suivante que plusieurs rendent en modifiant légèrement un mot du texte par : on y montait par dix degrés et que nous traduisons littéralement : aux degrés par lesquels on y montait. Il est possible que le degré supérieur, large d'une coudée, fit déjà partie du vestibule. La longueur de ces degrés (Figure 4,A) n'est pas indiquée, comme n'ayant pas d'importance pour l'évaluation de la longueur totale du temple. Quant à la hauteur de l'escalier qu'ils formaient, d'après41.8
, elle était de six coudées.
Des colonnes (Figure 4, g,g). Il y en avait deux, une de chaque côté de l'entrée du portique sur la face des piliers. D'après1Rois 7.15
et suivants, celles du temple de Salomon étaient d'airain, hautes de dix-huit coudées, sans les chapiteaux qui avaient cinq coudées. Leur circonférence était de douze coudées et leur diamètre par conséquent de 3,8 coudées. Toutes deux portaient un nom : celle de droites appelait Jakin (Il affermira) et celle dexgauche Boaz (en Lui la force). Lors de la destruction du temple, elles furent mises en pièces par les Chaldéens, et l'airain en ut emporté à Babylone (2Rois 25.13
). - 41.1 1 et 2 Le temple, ou Lieu saint (Figure 1,Q et Figure 4,C).
Dans le temple. C'est ici la portion de l'édifice appelée (Exode 26.33
, comparezHébreux 9.2-3
) Lieu saint, en opposition au Lieu très saint, ou Saint des saints qui, dans le tabernacle, en était séparé, par un voile.
Les piliers (Figure 4, h-j et f-k). Ils sont formés par le retour des murs du temple qui ont six coudées d'épaisseur (verset 5).
Largeur de la tente. Bien que les dimensions de l'ancien tabernacle fussent moindres de moitié et que, comme simple tente, il ne possédât pas de piliers, Ezéchiel rappelle ici ce sanctuaire primitif pour établir le lien entre l'avenir et le passé. On peut remarquer en outre, que la largeur de la porte du temple (verset 2) est précisément la largeur du tabernacle entier, dix coudées. - 41.2 La largeur de la porte (lignes h-f et j-k).
Les parois latérales (lignes k-m et j-l) : les deux murs à droite et à gauche de la porte.
Quarante coudées, en longueur : lignes l-r et m-s.
Vingt coudées, en largeur : lignes l-m et r-s.
Ces dimensions sont les mêmes que celles du temple de Salomon et le double de celles du tabernacle. Il n'est rien dit de la hauteur qui, d'après1Rois 6.2
, était de trente coudées (environ dix-sept mètres). - 41.3 3 et 4 Le Saint des saints (Figure 1,R et Figure 4,D).
Il entra. Le conducteur du prophète entre seul dans cette partie de l'édifice dont l'accès, d'après la loi, n'était permis qu'aux souverain sacrificateur.
L'intérieur. On l'appelle ordinairement Saint des saints mais il ne porte pas ici de nom particulier. Dans le livre des Rois, il est appelé debir, mot qui désigne peut-être sa position reculée.
Les piliers : lignes n-o et p-q. Leur épaisseur moindre que celle des piliers d'entrée s'explique par ce qu'il s'agit ici d'une séparation intérieure.
La porte elle-même : A droite et à gauche de l'espace, laissé libre par les piliers (lignes o-q et p-n), qui formait l'ouverture ou la largeur de la porte, et qui mesurait sept coudées, il y avait pour soutenir les deux battants de la porte, de chaque côté, des jambages ou poteaux (verset 23), de forme quadrangulaire (verset 24), ce qui faisait que la porte elle-même n'avait que six coudées. Remarquez les chiffres symboliques des dimensions de l'ouverture des trois portes qui suivent une progression arithmétique décroissante : porte du vestibule, 14; porte du temple, 10; porte du Saint des saints, 7.
La largeur intérieure de l'édifice, étant de vingt coudées, il reste donc treize coudées pour les deux parois latérales de la porte (lignes p-s et n-r) dont les dimensions ne sont pas indiquées ici, ce qui fait six coudées et demie pour chacune. - 41.4 Une longueur... lignes r-u et s-t.
Une largeur... lignes s-r.
Cette dernière partie de l'édifice formait donc un carré, tandis que la précédente avait la forme moins parfaite d'un rectangle. La hauteur n'est pas indiquée; mais comme dans l'édifice de Salomon, elle était égale à la largeur et à la longueur (1Rois 6.20
), il est probable qu'il en était de même ici. Le Saint des saints formait donc un cube, symbole mathématique de la perfection; comparezApocalypse 21.16
: la forme de la nouvelle Jérusalem.
Du côté du temple. La largeur est mesurée, non au fond de l'édifice u-t, mais sur sa face extérieure, ligne r-s. Le guide revient vers l'entrée du Saint des saints, où est resté Ezéchiel.
Saint des saints : le superlatif de la sainteté. Cette expression est appliquée43.12
à toute l'enceinte sacrée en opposition au reste du pays, et, comme déjà dans la loi, aux viandes réservées aux sacrificateurs en opposition aux autres viandes de sacrifice mangées par le peuple (44.13
). - 41.5 L'édifice latéral (Figure 1,S; Figure 4,E,F,G,H,I; et Figure 5).
L'ancien temple était environné, des trois côtés nord, ouest et sud, d'une construction particulière décrite1Rois 6.5-10
. Ezéchiel remarque un édifice semblable autour du nouveau temple.
Le mur de la Maison (Figure 4,E et Figure 5,I). Comme cet édifice était attenant au mur du temple, Ezéchiel commence par indiquer l'épaisseur de celui-ci. Puis il indique la largeur de l'espace (Figure 4,F; Figure 5,a-b-c-d), compris entre ce mur et le mur extérieur (verset 9). C'est dans cet intervalle de quatre coudées entre les deux murs que se trouvait l'édifice à cellules qu'il va décrire. - 41.6 Quant aux cellules... Ces cellules qui, avec leur mur d'appui et leurs couloirs circulaires, occupaient l'espace de quatre coudées entre les deux murs, étaient des espèces de réduits peu profonds (au plus deux coudées), longs de six coudées, et probablement de cinq coudées de hauteur (
1Rois 6.10
). C'est dans ces cellules qu'étaient déposés et conservés les ustensiles sacrés et les trésors de la Maison de l'Eternel (1Rois 7.51
), ce qui explique l'épaisseur des murs entre lesquels elles étaient pratiquées.
Trois étages. Il y en avait trois étages superposés, comprenant chacun trente cellules.
Elles étaient soutenues par un mur (Figure 5,A1 et A2). C'était un mur spécial, adossé au mur du temple et dans lequel étaient ménagées des retraites (comparez1Rois 6.6
), de telle sorte que les planchers portant les cellules pussent y reposer; ces planchers ne devaient pas entamer la muraille du temple. - 41.7 Le sens de ce verset est :
- qu'il y avait un espace libre entre les cellules et le mur extérieur au moyen duquel on pouvait circuler tout autour de l'édifice à cellules
- que cet espace libre servant de couloir devenait plus large à chaque étage de cellules.
1Rois 6.8
) d'escaliers tournants. - 41.8 Une assise massive (Figure 5,F) servait de fondement à tout l'édifice du temple, y compris les cellules et le mur extérieur. Elle dépassait même le mur (verset 9), d'une largeur de cinq coudées (verset 11).
Jusqu'à l'angle. Le guide s'avançant sur le bord de l'assise jusqu'à l'angle (D), mesure la hauteur des fondements au-dessus du parvis intérieur; elle était d'une bonne perche (Figure 5,D-G). - 41.9 Du mur extérieur (Figure 4,G; Figure 5,E).
L'assise du mur latéral (Figure 4,H; 5,E). C'était la partie du massif des fondements (verset 8) qui dépassait le mur extérieur. Elle formait une espèce de perron au nord et au sud de l'édifice et permettait d'avoir accès aux cellules de l'étage inférieur par les deux portes pratiquées de ces deux côtés (verset 11). C'est pourquoi elle est appelée ici l'assise de l'édifice latéral. - 41.10 Jusqu'aux chambres. Ce sont les chambres placées au nord et au sud du parvis intérieur (
42.1-13
) qui servaient de vestiaire pour les sacrificateurs (Figure 1, V et V').
Vingt coudées : c'est la largeur de l'espace clos, verset 12, qui formait une cour tout autour du temple, c'est-à-dire des côtés nord, sud et ouest. Au nord et au sud, il séparait le temple d'avec les chambres, et l'ouest d'avec le bâtiment dont il sera parlé verset 12. - 41.11 L'entrée (Figure 5,P). Voir aux versets 8 et 9. Dans le temple de Salomon, il n'y avait qu'une seule porte donnant entrée dans les cellules. Elle était du côté du nord (
1Rois 6.8
). - 41.12 Le bâtiment situé à l'ouest du temple (Figure 1,U). Il devait y avoir, d'après
2Rois 23.11
et1Chroniques 26.18
, derrière le temple de Salomon, un édifice servant de magasin et d'entrepôt. C'était là aussi qu'étaient déposés les déblais avant qu'on les transportât au lieu destiné à les recevoir (Jérémie 31.10
, note). C'est à cet édifice que répond celui dont parle ici Ezéchiel et qu'il désigne, en raison de sa destination inférieure, du simple nom de bâtiment. Il est probable qu'il n'était pas même couvert.
En face de l'espace clos (Figure 1,p-u-v-o-r-q-p) : l'espace libre de vingt coudées (verset 10), réservé tout autour du temple et qui était peut-être séparé du parvis par une grille (p-q et o-r).
La largeur : Figure 1, u-x et v-y; la longueur : u-v et x-y. Ces deux dimensions sont prises ici à l'intérieur du bâtiment. En ajoutant l'épaisseur des murs (dix coudées), on obtient exactement la largeur du parvis (cent coudées); et les soixante-dix coudées de largeur, plus l'épaisseur des murs (dix coudées), représentent précisément ce qui reste encore des cinq cents coudées de la longueur totale de l'enceinte sacrée (de l'est à l'ouest). - 41.13 13 à 15 Mesures générales : quatre dimensions servant à donner la mesure de deux carrés, chacun de cent coudées de côté.
Longueur du premier carré (début du verset), dans la direction de l'est à l'ouest (ligne q-t ou r-s). Le total cent se décompose ainsi : 17 (vestibule avec ses piliers,40.48-49
) + 46 (temple proprement dit avec ses piliers,41.1-2
) + 22 (Saint des saints avec ses piliers,41.2-3
) + 15 (mur du temple avec son édifice latéral,41.5,9
) = 100.
Longueur du second carré (fin du verset), encore dans la direction de l'est à l'ouest (ligne t'-x ou s'-y). Le total cent se décompose ainsi : 20 (largeur de l'espace clos, verset 10) + 10 (épaisseur des deux murs oriental et occidental du bâtiment, verset 12) + 70 (largeur du bâtiment, verset 12) = 100. On arrive ainsi à l'extrémité occidentale du parvis. - 41.14 Largeur du premier carré, dans la direction du nord au sud (ligne o-p). Le total cent se décompose comme suit : 50 (largeur du temple, de l'édifice latéral et de leurs murs,
40.49
,41.2,4,5, 9
) + 10 (les deux assises du nord et du sud, verset 11) + 40 (les deux espaces clos au nord et au sud du temple, verset 10) = 100. - 41.15 Largeur du second carré, dans la direction du nord an sud (ligne s'-t'). Le total cent se décompose comme suit : 90 (longueur du bâtiment, verset 12) + 10 (épaisseur de ses murs, verset 12) = 100.
Le sens du mot traduit par galeries est incertain; comparez verset 16.
Par les mots : en face de l'espace clos... Ezéchiel veut indiquer que cette mesure a été prise non sur le bâtiment lui-même, mais sur la ligne s'-t', correspondant à la face postérieure du temple où commence l'espace clos, car c'est la ligne qui sépare les deux carrés.
Sur le derrière du bâtiment : car la façade de ce bâtiment reculé était tournée à l'occident, vers le dehors.
Le rectangle m-n-y-x (Figure 1) où se trouvent l'autel, le temple et le bâtiment, se trouve donc réparti symétriquement en trois carrés, de cent coudées de côté, chacun :- Le carré devant le temple appelé,
40.7
, le parvis (m-n-o-p)
Le carré dont le temple occupe le milieu (p-o-s'-t') - Le carré devant le temple appelé,
- Le carré derrière le temple (t'-s'-y-x). 15 à 26 Décoration intérieure de la maison.
- 41.16 Les seuils. Cette expression désigne probablement ici non seulement le dessous, mais aussi le dessus du pas de la porte; aux deux côtés, il y avait des poteaux (verset 24).
Aux fenêtres grillées, c'est-à-dire dans leurs embrasures, comparez40.16
.
Les galeries. Le sens du mot (verset 15) n'est pas certain. Le terme hébreu paraît désigner quelque chose qui fait saillie. Ce seraient ici des galeries ou balcons en bois à l'intérieur ou à l'extérieur de la maison, comparez42.3
. Elles s'élevaient jusqu'à la hauteur des seuils supérieurs des portes; ainsi s'expliquerait l'expression : en face (à la hauteur) du seuil.
De bois uni. De planches simplement rabotées, non ornées de chérubins, de palmiers, et de fleurs sculptées, comme dans le temple de Salomon (1Rois 6.29
). La noble simplicité du nouveau temple contraste de tous points avec le luxe magnifique de l'ancien, dans lequel toutes les parois et même le sol étaient recouverts d'or (1Rois 6.20,30,32
).
Pour tous les trois. Ce sont les trois parties de la Maison, mentionnées verset 15. - 41.17 Jusqu'au fond de la Maison (dans le Saint des saints) et au dehors (dans le vestibule), les murailles étaient revêtues de tentures, de sol jusqu'aux fenêtres qui étaient très élevées, puisqu'elles devaient se trouver au-dessus de l'édifice, cellulaire environnant, haut de quinze coudées. Il paraît ressortir de l'expression du prophète, que, comme nous l'avons traduit, le sol était aussi revêtu de tapis.
Intérieurement et extérieurement. Il n'est pas probable que les murs extérieurs du temple fussent couverts de tentures. Ces deux adverbes désignent donc de nouveau (voir au commencement de la note) le Saint des saints et le vestibule, dont l'un est intérieur, par rapport à Ezéchiel, et l'autre extérieur. Cette accumulation de termes rend bien l'impression d'Ezéchiel qui, de quelque côté qu'il se tourne, n'aperçoit que des tentures.
Les fenêtres étaient fermées : sans doute par les tentures qui ne laissaient pénétrer qu'un demi-jour. - 41.18 18 à 20 Description des tentures.
De chérubins et de palmiers. Si les chérubins sont la personnification de la force divine dans le monde visible, spécialement dans le règne animal (voir1.5
, note), le palmier est en Orient le représentant le plus admirable de cette même force au sein du règne végétal. Toute la nature rendait aussi hommage au Dieu habitant dans ce sanctuaire. Comme il s'agit ici d'une représentation sur une surface plane, le chérubin ne pouvait avoir que deux faces; celles qui sont choisies sont les deux plus nobles entre les quatre indiquées au chapitre 1. Dans le temple de Salomon, ces mêmes figures se trouvaient aussi sur les parois et les portes, mais sculptées en relief sur du bois et recouvertes d'or (1Rois 6.29,30,35
). - 41.19 Tourné vers: Cette attitude indiquait-elle la relation intime des deux règnes de la nature?
- 41.21 21 et 22 Les poteaux et la table.
Le temple; pour dire ici : les deux portes du temple (Lieu saint) donnant l'une sur le vestibule, l'autre sur le Saint des saints.
Des poteaux : les deux montants de la porte. Ils devaient être, au moins pour la porte du Saint des saints, d'une demi-coudée d'épaisseur, comparez verset 3.
Quelque chose... A la place qu'occupait dans le temple de Salomon l'autel dit des parfums, le prophète voit quelque chose qui ressemble par sa forme à un autel, mais qui est trop simple pour être l'ancien autel. Car celui-ci était tout revêtu d'or (Exode 30.3
), et appelé pour cette raison l'autel d'or (1Rois 7.48
). - 41.22 La différence s'étend aussi aux dimensions : au lieu de trois coudées en hauteur, l'autel des parfums en avait deux; et au lieu de deux coudées de longueur (et de largeur), il n'en avait qu'une, dans le tabernacle (
Exode 30.2
).
Des angles : de simples coins, au lieu des cornes de l'ancien autel des parfums.
Et ses parois... Cette simplicité du nouvel autel frappe vivement Ezéchiel.
C'est ici la table. Son guide lui explique cette différence qui l'étonne, en lui déclarant que ce qui était autrefois un autel et qui en a encore à certains égards la forme, est maintenant une table. Il semble que la table des pains de proposition et l'autel des parfums (qui avec le chandelier formaient autrefois l'ameublement du Lieu saint), soient ici intentionnellement combinés. L'idée de la table est pourtant celle qui domine. En effet, il n'est fait nulle part allusion dans ces neuf chapitres à une offrande de parfums dans le nouveau temple, tandis que la table est mentionnée encore44.16
. Quelle idée doit exprimer ce changement? Ne serait-ce pas à la fois celle d'une simplification et d'une intimité plus grande du culte? Si l'autel avec les parfums qu'on y offrait, faisait penser à un maître auquel il faut rendre hommage, la table des pains fait penser au repas du père de famille. - 41.23 23 à 25 Les portes.
Autrefois, il y avait un voile et une porte entre le temple et le Saint des saints (1Rois 6.21,31
), et entre le vestibule et le temple, également une porte et un voile (1Rois 6.31
). Maintenant Ezéchiel, du temple où il se trouve, n'aperçoit que des portes et des portes ouvertes par lesquelles son regard plonge dans le Saint des saints et dans le parvis. - 41.24 Qui se repliaient (comparez
1Rois 6.31
). Ces portes sont construites de manière à s'ouvrir le plus facilement possible. - 41.25 Un auvent sur la façade du vestibule. Il n'y avait pas de porte à l'entrée du vestibule, qui était ornée de colonnes (
40.48-49
); mais un auvent, avançant au dehors, était placé au-dessus de cette entrée, pour la protéger contre la pluie et le vent. - 41.26 Aux parois latérales, comparez
40.16
.
De chaque côté : entre chaque fenêtre, il y avait un palmier.
Il y avait aussi des fenêtres aux cellules latérales; on ne voit pas clairement si le texte veut dire que les parois en étaient aussi ornées de palmiers.
Des auvents : à chaque fenêtre était jointe la petite construction en bois destinée à la garantir. - Note de section ou de chapitre
Les chambres dont il va être parlé (voir Figure 1,V et W, et Figure 6), ne doivent pas être confondues avec celles qui ont été mentionnées40.44,46
, comme servant de logements aux sacrificateurs en fonction. Celles-ci sont les salles à manger et les vestiaires sacrés des sacrificateurs. Il n'est pas fait mention d'édifices de ce genre dans la description du temple de Salomon. - 42.1 Il me fit sortir : du parvis intérieur.
Par le septentrion : sans doute par le portique nord du parvis intérieur (Figure 1,J).
Vers l'appartement... L'appartement où le guide le conduisait, avait en face au midi l'espace clos et au nord le mur d'enceinte du parvis extérieur (Figure 1,A).
En face du mur : littéralement de la construction (voyez40.6
). Adossées au mur d'enceinte et bâties sur le pavé qui faisait le tour du parvis extérieur il y avait des chambres déjà mentionnées40.17
(Figure 1, C,C,C); c'est pourquoi il est parlé du mur ici, malgré la distance assez considérable (plus de 150 coudées) qui le séparait de l'appartement V, W. - 42.2 Cent coudées de l'ouest à l'est; cinquante coudées du nord au sud. Ces dimensions sont les dimensions totales du rectangle occupé par l'appartement (o-o'-z-s'). Les deux corps de logis de l'appartement (verset 4) n'en occupaient pas toute la surface (versets 7 et 8).
Porte du nord. Ces mots paraissent être sans liaison avec ce qui précède et ce qui suit. Ils font peut-être allusion au fait que l'appartement était en face de la porte nord de l'édifice latéral du temple (Figure 4,I). - 42.3 Indication servant à préciser celle du verset 1. Au sud, l'appartement avait exactement la même longueur (cent coudées) que l'espace (de vingt coudées de largeur) appelé l'espace clos. Au nord, il y avait de même symétrie avec les chambres construites sur le pavé qui longeait le mur extérieur. Il résulte de ce passage que les chambres du parvis extérieur étaient aussi à trois étages, et avaient des galeries comme celles dont il va être parlé ici et verset 5. Pour la manière dont les galeries étaient disposées, voir à ce dernier verset.
- 42.4 Une allée (Figure 1,Z). Cette allée, qui devait être couverte et formait partie intégrante de l'appartement, séparait deux corps de logis d'inégale longueur (V,W); comparez versets 7 et 8. Les chambres dont il est question ici occupaient le plus long et probablement le plus haut des deux bâtiments; l'autre s'ouvrait aussi sur l'allée. Le bâtiment était donc sans porte sur le parvis intérieur.
Un chemin d'une coudée. Les interprètes, désespérant de trouver un sens à cette expression, corrigent le terme une coudée et le remplacent par celui de cent coudées, ce qui signifierait simplement que la longueur de ce chemin égalait celle de l'édifice. Mais le chemin dont il s'agit est évidemment quelque chose de différent de l'allée qui précède. Nous croyons pouvoir maintenir la leçon du texte hébreu en supposant que ce chemin étroit allait du nord au sud et reliait l'extrémité orientale de l'allée au parvis intérieur (voir Figure 1). C'était le chemin du sacrificateur quand il revenait de fonctionner à l'autel ou dans le temple. - 42.5 Tout l'appartement (V et W), avec l'allée couverte, formait trois étages en gradins, en retrait les uns sur les autres. Nous pouvons nous figurer que le premier était formé par le corps de logis W (sans doute la salle à manger). Son toit formait terrasse et était couvert d'une galerie qui reposait directement sur lui sans être supportée par des colonnes. Le second étage en retrait sur le précédent, était formé par l'allée couverte, large de dix coudées, et par la moitié de la largeur du corps de logis V, et était également couvert d'une galerie de même largeur que la précédente. De cette manière, grâce aux galeries, il ne devait rester que dix coudées en largeur à l'étage supérieur. Cette disposition en terrasses avait sans doute sa raison. Un bâtiment à trois étages sans ces terrasses en retrait, eût empêché de voir le temple de toute une partie du parvis intérieur.
- 42.6 Comme les colonnes des parvis; allusion à la manière dont les chambres L, M et C étaient construites (
40.17,44,46
). - 42.7 7 et 8 D'après ce passage, la longueur de l'appartement n'était pas la même du côté du midi (cent coudées) et du côté du nord (cinquante coudées), les cinquante autres coudées, formant le prolongement des murs du corps de logis W, étaient donc occupées uniquement par le mur du parvis (o'-r'). L'appartement septentrional plus court (W) était (versets 5 et 6, note) un simple rez-de-chaussée servant de salle à manger, tandis que les chambres du grand bâtiment servaient aux sacrificateurs de vestiaires particuliers.
- 42.9 Cette porte (K), placée à l'extrémité de l'allée (verset 12), était la seule communication pour les sacrificateurs avec le parvis extérieur.
Plus bas : comme le parvis extérieur lui-même. - 42.10 10 à 12 Les chambres correspondantes, au sud du parvis.
Elles étaient entièrement semblables à celles du nord.
Tourné vers l'orient. On admet ordinairement qu'il y a ici une faute et qu'il faut lire du côté du midi. Cependant, l'expression de largeur s'applique mieux à la direction du nord au sud. Le mur ici désigné nous paraît donc être le mur p-p' et le même que celui qui porte au verset 12 le nom de mur spécial. - 42.12 Ce verset indique expressément qu'il s'agit des chambres méridionales.
Une porte; probablement l'analogue de celle du nord (K'). - 42.13 D'après la loi (
Lévitique 2.3; 6.18; 7.6
), on ne brûlait pas entièrement sur l'autel les gâteaux d'oblation et les victimes pour le péché et pour le délit; tout ce qui n'avait pas été consumé devait être mangé par le sacrificateur à l'exclusion de tout autre personne, et dans le sanctuaire. - 42.14 Du lieu saint : du temple et du parvis intérieur. Comparez
44.19
, note.
Du peuple : littéralement : de ce qui est au peuple; de tout ce qui n'est pas sacrificateur. - 42.15 15 à 20 Le sanctuaire étant maintenant décrit et mesuré dans toutes ses parties, il ne reste plus qu'à mesurer les dimensions de l'espace total qu'il occupe, et à indiquer que cet espace était ceint d'une muraille; c'est ce que fait le guide d'Ezéchiel.
Le portique. C'est le portique oriental extérieur (Figure 1,B) qui n'est pas encore fermé (voir44.1
et suivants).
Il mesura. Après être sorti du sanctuaire par ce portique l'homme commence immédiatement à mesurer la face orientale du sanctuaire.
Cinq cents coudées. Le texte hébreu dit littéralement cinq cents (sous-entendez : coudées) (en) perches avec la perche à mesurer, ce qui a conduit plusieurs à traduire cinq cents perches, en imaginant qu'il s'agit ici d'un nouveau et immense carré dans lequel était situé le sanctuaire et qui lui servait pour ainsi dire de parvis. Mais un espace carré enclos de murs de cinq cents perches, soit trois mille coudées (plus d'un kilomètre et demi) de côté, dont le sanctuaire n'occuperait que la trente-sixième partie, serait un fait trop extraordinaire pour n'être pas plus expressément relevé. Ce sont donc bien les dimensions de l'enceinte du sanctuaire lui-même qui sont mesurées ici. L'expression : perches avec la perche à mesurer, si elle n'est pas une faute du texte, est un pléonasme qui a des analogies en hébreu.
Le côté de l'orient (ainsi du nord au sud) : Les cinq cents coudées de l'orient et de l'occident (verset 19) se décomposent ainsi :- 50 coudées (longueur du portique septentrional extérieur,
40.21
; Figure 1,F - + 100, largeur du parvis extérieur,
40.23
; E' - + 50, longueur du portique septentrional intérieur,
40.36
; J - + 100, largeur du parvis intérieur,
40.47
; N - + 50, longueur du portique méridional intérieur,
40.29
, comparez 25, H - + 100, largeur du parvis extérieur,
40.27
, E'' - + 50, longueur du portique méridional extérieur,
40.25
; G - = 500 coudées.
- 50 coudées (longueur du portique septentrional extérieur,
- 42.17 17 et 18 La face du septentrion et du midi (ainsi de l'est à l'ouest).
- 42.18 Les cinq cents coudées se décomposent comme suit :
- 50 coudées, longueur du portique oriental extérieur,
40.15
, B - + 100, largeur du parvis extérieur,
40.19
, E - + 50, longueur du portique oriental intérieur,
40.33
, I - + 100, largeur du parvis intérieur,
40.17
, N - + 100, longueur du temple,
41.13
, lignes r-s et q-t - +100, largeur de l'espace clos et, du bâtiment,
41.13
, lignes s'-y et t'-x - = 500 coudées.
- 50 coudées, longueur du portique oriental extérieur,
- 42.19 La face occidentale pareille à la face orientale, verset 16.
- 42.20 Le mur est le même (Figure 1,A) qu'Ezéchiel a aperçu en entrant,
40.5
, et qu'il a désigné du nom de construction, à cause de sa largeur (six coudées) et des constructions qui y étaient adossées (comparez42.1,3
).
Longueur... cinq cents. Le but de cette répétition est de faire ressortir cette forme carrée et symbolique (Apocalypse 21.16
), et d'indiquer en même temps que c'était là la muraille qui marquait l'enceinte du sanctuaire, et séparait le sacré du profane. Sur cette dernière expression, comparez44.13
.
Ezéchiel 38
Ezéchiel 39
Ezéchiel 40
Ezéchiel 41
15 et 16Le Saint des saints : littéralement l'intérieur. Ezéchiel paraît être dans le temple (Lieu saint), d'où il peut observer l'arrangement intérieur des deux autres parties de la Maison.