Comparer
Galates 2:7-9Ga 2:7-9 (Catholique Crampon)
7 Au contraire, voyant que l'Évangile m'avait été confié pour les incirconcis, comme à Pierre pour les circoncis,8 ‒ car celui qui a fait de Pierre l'apôtre des circoncis a aussi fait de moi l'apôtre des Gentils, ‒
9 et ayant reconnu la grâce qui m'avait été accordée, Jacques, Céphas et Jean, qui sont regardés comme des colonnes, nous donnèrent la main, à Barnabé et à moi, en signe de communion, pour aller, nous aux païens, eux aux circoncis.
Ga 2:7-9 (Segond avec Strong)
7 235 Au contraire 5121, voyant 1492 5631 que 3754 l'Evangile 2098 m'avait été confié 4100 5769 pour les incirconcis 203, comme 2531 à Pierre 4074 pour les circoncis 4061, -8 car 1063 celui qui a fait 1754 5660 de Pierre 4074 l'apôtre 651 1519 des circoncis 4061 a 2532 aussi fait 1754 5656 de moi 1698 l'apôtre des 1519 païens 1484, -
9 et 2532 ayant reconnu 1097 5631 la grâce 5485 qui m 3427'avait été accordée 1325 5685, Jacques 2385, 2532 Céphas 2786 et 2532 Jean 2491, qui 3588 sont regardés 1380 5723 1511 5750 comme des colonnes 4769, me donnèrent 1325 5656, à moi 1698 et 2532 à Barnabas 921, la main 1188 d'association 2842, afin 2443 que nous 2249 allassions, nous vers 1519 les païens 1484, et 1161 eux vers 1519 les circoncis 4061.
Ga 2:7-9 (Ostervald)
7 Au contraire, quand ils virent que l'Évangile m'avait été confié pour les incirconcis, comme à Pierre pour les circoncis,8 (Car celui qui a agi efficacement dans Pierre, pour le rendre apôtre des Juifs, a aussi agi efficacement en moi, pour les Gentils,) ayant reconnu la grâce qui m'avait été donnée,
9 Jacques, Céphas et Jean, qui sont regardés comme des colonnes, me donnèrent, à moi et à Barnabas, la main d'association, afin que nous allassions, nous vers les Gentils, et eux vers les circoncis.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées