Lueur.org - Un éclairage sur la foi
Genèse 2:23-24
(Annotée Neuchâtel)
23 Et l'homme dit : Celle-ci cette fois est os de mes os et chair de ma chair ; celle-ci sera appelée femme parce qu'elle a été prise de l'homme. 24 C'est pourquoi l'homme laissera son père et sa mère et il s'attachera à sa femme, et ils deviendront une seule chair.

Références croisées

2:23 Gn 29:14, Jg 9:2, 2S 5:1, 2S 19:13, Ep 5:30, Gn 2:24, 1Co 11:8-9, 1Co 11:8
Réciproques : Gn 2:19, Gn 3:20, Gn 5:2, 2S 19:12, Rm 7:2, Col 3:19, 1P 3:7
2:24 Gn 24:58-59, Gn 31:14-15, Ps 45:10, Lv 22:12-13, Dt 4:4, Dt 10:20, Js 23:8, Ps 45:10, Pr 12:4, Pr 31:10, Ac 11:23, Ml 2:14-16, Mt 19:3-9, Mc 10:6-12, Rm 7:2, 1Co 6:16-17, 1Co 7:2-4, 1Co 7:10, 1Co 7:11, Ep 5:28-31, 1Tm 5:14, 1P 3:1-7
Réciproques : Gn 2:23, Gn 4:19, Gn 24:61, Gn 31:26, Gn 41:26, Dt 11:22, Dt 17:17, Dt 24:5, Js 23:12, Jg 8:30, Jg 14:16, 1S 25:43, 1R 11:2, Mt 19:8, Mc 10:7, 1Co 11:9, Ep 5:25, Ep 5:31, Col 3:19, He 13:4, 1P 3:7

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Genèse 2
  • 2.23 Adam reconnaît à l'instant l'être qui doit combler le vide que lui a fait sentir la vue des animaux passant devant lui par paires.
    Celle-ci, en opposition à tous ces êtres inférieurs.
    Cette fois. Ce mot exprime avec vivacité le contraste avec l'expérience qu'il vient de faire.
    Os de mes os et chair de ma chair; comme s'il voulait dire : Cette fois, un autre moi-même! Il y a là un élan de surprise et de joie qui donne aussitôt naissance au parallélisme rythmique, caractère de la plus antique poésie.
    L'émotion se trahit aussi par la triple répétition du mot celle-ci; car la traduction littérale de la troisième proposition est : Elle a été prise de l'homme, celle-ci.
    Celle-ci sera appelée femme : le mot hébreu est ischa, féminin de isch, l'homme. Pour rendre l'assonance de l'hébreu, il nous faudrait le mot hommesse.
    Adam fait à l'égard de la femme ce que Dieu lui avait appris à faire à l'égard des animaux. Ce nom exprime l'impression qu'elle produit sur lui, celle d'un être à la fois un avec lui et dépendant de lui.
    On ne peut conclure de ce fait que l'hébreu soit la langue primitive de l'homme car cette assonance peut être la reproduction d'une assonance semblable dans la langue primitive.
  • 2.24 Il est difficile de croire que cette parole doive être attribuée à Adam, puisque les expressions de père et de mère supposent une expérience qu'il n'avait pas.
    Matthieu 19.5 (d'après la traduction exacte), Jésus la met dans la bouche de Dieu même, sans doute en ce sens qu'il l'attribue à l'auteur inspiré du récit. Ce serait donc une réflexion ajoutée par ce dernier, comme il s'en trouve plusieurs dans le cours de là Genèse, adjonctions qui commencent ordinairement, comme celle-ci, par al-ken, c'est pour cela (26.33; 32.32).
    L'homme laissera... L'expérience a prouvé la sagesse de cette direction divine; une nouvelle famille doit dès l'abord se détacher du tronc qui l'a portée pour devenir tronc à son tour.
    Il s'attachera à sa femme. Le principe de la monogamie est implicitement renfermé dans cette parole. Comparez Matthieu 19.6. C'est ici la fondation de la famille sous sa forme normale.
    Une seule chair. Comparez 1Corinthiens 6.16 les conséquences que saint Paul tire de cette parole contre le crime de l'impureté.