Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Habacuc 2:18

BAN 18 Que sert l'image taillée, pour que l'artiste la taille, l'idole de fonte qui n'est qu'un docteur mensonger, pour que celui qui l'a faite se confie en son oeuvre, en façonnant des divinités muettes ?

LSG 18 A quoi sert une image taillée, pour qu'un ouvrier la taille ? A quoi sert une image en fonte et qui enseigne le mensonge, Pour que l'ouvrier qui l'a faite place en elle sa confiance, Tandis qu'il fabrique des idoles muettes ?

LSGS 18 A quoi sert 03276 8689 une image taillée 06459, pour qu'un ouvrier 03335 8802 la taille 06458 8804? A quoi sert une image en fonte 04541 et qui enseigne 03384 8688 le mensonge 08267, Pour que l'ouvrier 03335 8802 qui l'a faite place en elle 03336 sa confiance 0982 8804, Tandis qu'il fabrique 06213 8800 des idoles 0457 muettes 0483?

MAR 18 De quoi sert l'image taillée que son ouvrier l'ait taillée ? Ce [n'est que] fonte, et qu'un docteur de mensonge ; [de quoi sert-elle], pour que l'ouvrier qui fait des idoles muettes se fie en son ouvrage ?

NEG 18 A quoi sert une image taillée, pour qu'un ouvrier la taille? A quoi sert une image en métal fondu et qui enseigne le mensonge, Pour que l'ouvrier qui l'a faite place en elle sa confiance, Tandis qu'il fabrique des idoles muettes?

OST 18 A quoi sert l'image taillée, pour que le sculpteur la taille? A quoi sert l'image de fonte, docteur de mensonge, pour que l'ouvrier qui l'a faite place en elle sa confiance, en fabriquant des idoles muettes?

S21 18 A quoi sert une sculpture sacrée, pour qu'un ouvrier la façonne?
A quoi sert une idole en métal fondu et qui enseigne le mensonge,
pour que l'ouvrier qui l'a faite place en elle sa confiance
au point de fabriquer des faux dieux muets?

VULC 18 Quid prodest sculptile, quia sculpsit illud fictor suus,
conflatile, et imaginem falsam ?
quia speravit in figmento fictor ejus, ut faceret simulacra muta.

WLC 18 מָֽה־ הוֹעִ֣יל פֶּ֗סֶל כִּ֤י פְסָלוֹ֙ יֹֽצְר֔וֹ מַסֵּכָ֖ה וּמ֣וֹרֶה שָּׁ֑קֶר כִּ֣י בָטַ֞ח יֹצֵ֤ר יִצְרוֹ֙ עָלָ֔יו לַעֲשׂ֖וֹת אֱלִילִ֥ים אִלְּמִֽים׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées