Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Jacques 1:9-10

Jc 1:9-10 (Catholique Crampon)

9 Que le frère pauvre se glorifie de son élévation.
10 Et que le riche mette sa gloire dans son abaissement ; car il passera comme l'herbe fleurie :

Jc 1:9-10 (Darby)

9 Or que le frère de basse condition se glorifie dans son élévation,
10 et le riche dans son abaissement, car il passera comme la fleur de l'herbe.

Jc 1:9-10 (King James)

9 Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:
10 But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.

Jc 1:9-10 (Ostervald)

9 Que le frère d'humble condition se glorifie dans son élévation,
10 Et le riche dans son humiliation, car il passera comme la fleur de l'herbe.

Jc 1:9-10 (Vulgate)

9 Glorietur autem frater humilis in exaltatione sua :
10 dives autem in humilitate sua, quoniam sicut flos fœni transibit ;

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées