Comparer
Jacques 1:9-10Jc 1:9-10 (Darby)
9 Or que le frère de basse condition se glorifie dans son élévation,10 et le riche dans son abaissement, car il passera comme la fleur de l'herbe.
Jc 1:9-10 (King James)
9 Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:10 But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
Jc 1:9-10 (Segond avec Strong)
9 1161 Que le frère 80 de condition humble 5011 se glorifie 2744 5737 de 1722 son 846 élévation 5311.10 1161 Que le riche 4145, au contraire, se glorifie de 1722 son 846 humiliation 5014; car 3754 il passera 3928 5695 comme 5613 la fleur 438 de l'herbe 5528.
Jc 1:9-10 (Ostervald)
9 Que le frère d'humble condition se glorifie dans son élévation,10 Et le riche dans son humiliation, car il passera comme la fleur de l'herbe.
Jc 1:9-10 (Stephanus 1550)
9 καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ10 ὁ δὲ πλούσιος ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ ὅτι ὡς ἄνθος χόρτου παρελεύσεται
Jc 1:9-10 (Vulgate)
9 Glorietur autem frater humilis in exaltatione sua :10 dives autem in humilitate sua, quoniam sicut flos fœni transibit ;
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées