Comparer
Jacques 1:9-10Jc 1:9-10 (Darby)
9 Or que le frère de basse condition se glorifie dans son élévation,10 et le riche dans son abaissement, car il passera comme la fleur de l'herbe.
Jc 1:9-10 (Segond 1910)
9 Que le frère de condition humble se glorifie de son élévation.10 Que le riche, au contraire, se glorifie de son humiliation ; car il passera comme la fleur de l'herbe.
Jc 1:9-10 (Martin)
9 Or que le frère qui est de basse condition se glorifie en son élévation.10 [Et] que le riche, au contraire, [se glorifie] en sa basse condition ; car il passera comme la fleur de l'herbe.
Jc 1:9-10 (Nouvelle Edition de Genève)
9 Que le frère de condition humble se glorifie de son élévation.10 Que le riche, au contraire, se glorifie de son humiliation; car il passera comme la fleur de l'herbe.
Jc 1:9-10 (Ostervald)
9 Que le frère d'humble condition se glorifie dans son élévation,10 Et le riche dans son humiliation, car il passera comme la fleur de l'herbe.
Jc 1:9-10 (Vulgate)
9 Glorietur autem frater humilis in exaltatione sua :10 dives autem in humilitate sua, quoniam sicut flos fœni transibit ;
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées