Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Jean 16:9-10

Jn 16:9-10 (Annotée Neuchâtel)

9 de péché, parce qu'ils ne croient pas en moi ;
10 de justice, parce que je m'en vais à mon Père et que vous ne me verrez plus ;

Jn 16:9-10 (Catholique Crampon)

9 Au sujet du péché, parce qu'ils n'ont pas cru en moi ;
10 Au sujet de la justice, parce que je vais au Père, et que vous ne me verrez plus ;

Jn 16:9-10 (King James)

9 Of sin, because they believe not on me;
10 Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;

Jn 16:9-10 (Segond avec Strong)

9 en ce qui concerne 4012 le péché 266, 3303 parce qu 3754'ils ne croient 4100 5719 pas 3756 en 1519 moi 1691;
10 1161 4012 la justice 1343, parce que 3754 je vais 5217 5719 au 4314 Père 3962, et 2532 que vous ne me 3165 verrez 2334 5719 plus 3765 2089;

Jn 16:9-10 (Nouvelle Edition de Genève)

9 en ce qui concerne le péché, parce qu'ils ne croient pas en moi;
10 la justice, parce que je vais au Père, et que vous ne me verrez plus;

Jn 16:9-10 (Segond 21)

9 en ce qui concerne le péché, parce qu'ils ne croient pas en moi;
10 la justice, parce que je vais auprès de mon Père et que vous ne me verrez plus;

Jn 16:9-10 (Vulgate)

9 De peccato quidem, quia non crediderunt in me.
10 De justitia vero, quia ad Patrem vado, et jam non videbitis me.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées