Comparer
Jean 4:1-3Jn 4:1-3 (Darby)
1 Quand donc le Seigneur connut que les pharisiens avaient entendu dire : Jésus fait et baptise plus de disciples que Jean2 (toutefois Jésus lui-même ne baptisait pas, mais ses disciples),
3 il quitta la Judée, et s'en alla encore en Galilée.
Jn 4:1-3 (Martin)
1 Or quand le Seigneur eut connu que les Pharisiens avaient ouï dire qu'il faisait et baptisait plus de disciples que Jean ;2 Toutefois Jésus ne baptisait point lui-même, mais c'étaient ses Disciples ;
3 Il laissa la Judée, et s'en alla encore en Galilée.
Jn 4:1-3 (Nouvelle Edition de Genève)
Jésus et la femme samaritaine
1
Le Seigneur sut que les pharisiens avaient appris qu'il faisait et baptisait plus de disciples que Jean.
2
Toutefois Jésus ne baptisait pas lui-même, mais c'étaient ses disciples.
3
Alors il quitta la Judée, et retourna en Galilée.
Jn 4:1-3 (Segond 21)
1 Le Seigneur apprit que les pharisiens avaient entendu dire qu'il faisait et baptisait plus de disciples que Jean.2 – A vrai dire Jésus ne baptisait pas lui-même, mais c'étaient ses disciples qui le faisaient. –
3 Alors il quitta la Judée et retourna en Galilée.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées