Comparer
Jérémie 31:3BAN 3 L'Eternel m'est apparu de loin. Je t'ai aimée d'un amour éternel, c'est pourquoi j'ai prolongé pour toi la miséricorde.
DRB 3 L'Éternel m'est apparu de loin : Je t'ai aimée d'un amour éternel ; c'est pourquoi je t'attire avec bonté*.
KJV 3 The LORD hath appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.
LSG 3 De loin l'Éternel se montre à moi: Je t'aime d'un amour éternel ; C'est pourquoi je te conserve ma bonté.
LSGS 3 De loin 07350 l'Eternel 03068 se montre 07200 8738 à moi: Je t'aime 0157 8804 d'un amour 0160 éternel 05769; C'est pourquoi je te conserve 04900 8804 ma bonté 02617.
NEG 3 De loin l'Eternel se montre à moi: Je t'aime d'un amour éternel; C'est pourquoi je te conserve ma bonté.
S21 3 De loin, l'Eternel s'est montré à moi:
«Je t'aime d'un amour éternel,
c'est pourquoi je te conserve ma bonté.»
VULC 3 Longe Dominus apparuit mihi.
Et in caritate perpetua dilexi te :
ideo attraxi te, miserans.
WLC 3 מֵרָח֕וֹק יְהוָ֖ה נִרְאָ֣ה לִ֑י וְאַהֲבַ֤ת עוֹלָם֙ אֲהַבְתִּ֔יךְ עַל־ כֵּ֖ן מְשַׁכְתִּ֥יךְ חָֽסֶד׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées