Jérémie 42
(Annotée Neuchâtel)
1
Alors tous les chefs de troupes, ainsi que Johanan, fils de Karéah, Jézania, fils de Hosaïa, et tout le peuple, petits et grands, s'approchèrent,
2
et dirent à Jérémie le prophète : Agrée notre requête et intercède en notre faveur auprès de l'Eternel ton Dieu pour tout ce reste ; car de beaucoup nous sommes réduits à peu, comme tes yeux nous voient ;
3
et que l'Eternel ton Dieu nous indique le chemin que nous devons suivre et ce que nous avons à faire.
4
Jérémie le prophète leur répondit : J'ai entendu ; je vais intercéder auprès de l'Eternel votre Dieu, comme vous l'avez dit, et tout ce que l'Eternel vous répondra, je vous le déclarerai sans vous en rien cacher.
5
Et ils dirent à Jérémie : L'Eternel soit témoin véridique et fidèle contre nous, si nous ne faisons tout ce que l'Eternel ton Dieu nous aura mandé par toi ;
6
bien ou mal, quoi que l'Eternel nous mande par toi, nous y obéirons, afin qu'il nous arrive du bien, parce que nous aurons obéi à la voix de l'Eternel notre Dieu.
7 Au bout de dix jours, la parole de l'Eternel ayant été adressée à Jérémie le prophète, 8 il appela Johanan, fils de Karéah, et tous les chefs de troupes qui étaient avec lui et tout le peuple, petits et grands, 9 et il leur dit : Ainsi parle l'Eternel, Dieu d'Israël, vers lequel vous m'avez envoyé pour lui présenter votre requête : 10 Si vous continuez à demeurer dans ce pays, je vous établirai et ne vous détruirai point ; je vous planterai et ne vous arracherai point, car il me fâche du mal que je vous ai fait. 11 Ne craignez point le roi de Babylone que vous craignez ; ne le craignez point, dit l'Eternel ; car je suis avec vous pour vous sauver et vous délivrer de sa main ; 12 et je vous ferai obtenir compassion, et il aura compassion de vous ; il vous fera retourner dans vos terres. 13 Que si vous dites : Nous ne demeurerons pas dans ce pays, pour ne point obéir à la voix de l'Eternel notre Dieu ; 14 si vous dites : Non, mais nous irons au pays d'Egypte, où nous ne verrons point de guerre, ni n'entendrons le son de la trompette, où nous n'aurons pas faim, et nous habiterons là, 15 maintenant donc, écoutez la parole de l'Eternel, vous, le reste de Juda : Ainsi parle l'Eternel des armées, Dieu d'Israël : Si vous vous obstinez à vouloir aller en Egypte et que vous y entriez pour y habiter, 16 l'épée que vous craignez vous atteindra là, au pays d'Egypte ; la famine qui vous épouvante s'attachera là à vos pas en Egypte, et vous mourrez là. 17 Et tous les hommes qui auront voulu entrer en Egypte pour y habiter, mourront par l'épée, par la famine et par la peste, car il n'y en aura aucun qui survive et qui échappe au mal que je vais amener sur eux. 18 Car ainsi parle l'Eternel des armées, Dieu d'Israël : Comme ma colère et mon courroux ont fondu sur les habitants de Jérusalem, ainsi mon courroux fondra sur vous, quand vous serez entrés en Egypte ; vous serez un objet d'exécration, de stupéfaction, de malédiction et d'outrages, et vous ne verrez plus ce lieu-ci. 19 Vous, le reste de Juda, l'Eternel vous dit : N'entrez point en Egypte ; vous saurez certes que je vous ai sommés aujourd'hui. 20 Car vous vous êtes abusés vous-mêmes, lorsque vous m'avez envoyé vers l'Eternel votre Dieu, en me disant : Intercède auprès de l'Eternel, notre Dieu, en notre faveur, et tout ce que l'Eternel notre Dieu te dira, déclare-le nous, et nous le ferons. 21 Je vous l'ai déclaré aujourd'hui ; mais vous n'avez point obéi à la voix de l'Eternel votre Dieu, ni à rien de ce qu'il vous a mandé par moi. 22 Maintenant donc, sachez bien que vous mourrez par l'épée, par la famine et par la peste, au lieu où il vous a plu d'aller habiter !
7 Au bout de dix jours, la parole de l'Eternel ayant été adressée à Jérémie le prophète, 8 il appela Johanan, fils de Karéah, et tous les chefs de troupes qui étaient avec lui et tout le peuple, petits et grands, 9 et il leur dit : Ainsi parle l'Eternel, Dieu d'Israël, vers lequel vous m'avez envoyé pour lui présenter votre requête : 10 Si vous continuez à demeurer dans ce pays, je vous établirai et ne vous détruirai point ; je vous planterai et ne vous arracherai point, car il me fâche du mal que je vous ai fait. 11 Ne craignez point le roi de Babylone que vous craignez ; ne le craignez point, dit l'Eternel ; car je suis avec vous pour vous sauver et vous délivrer de sa main ; 12 et je vous ferai obtenir compassion, et il aura compassion de vous ; il vous fera retourner dans vos terres. 13 Que si vous dites : Nous ne demeurerons pas dans ce pays, pour ne point obéir à la voix de l'Eternel notre Dieu ; 14 si vous dites : Non, mais nous irons au pays d'Egypte, où nous ne verrons point de guerre, ni n'entendrons le son de la trompette, où nous n'aurons pas faim, et nous habiterons là, 15 maintenant donc, écoutez la parole de l'Eternel, vous, le reste de Juda : Ainsi parle l'Eternel des armées, Dieu d'Israël : Si vous vous obstinez à vouloir aller en Egypte et que vous y entriez pour y habiter, 16 l'épée que vous craignez vous atteindra là, au pays d'Egypte ; la famine qui vous épouvante s'attachera là à vos pas en Egypte, et vous mourrez là. 17 Et tous les hommes qui auront voulu entrer en Egypte pour y habiter, mourront par l'épée, par la famine et par la peste, car il n'y en aura aucun qui survive et qui échappe au mal que je vais amener sur eux. 18 Car ainsi parle l'Eternel des armées, Dieu d'Israël : Comme ma colère et mon courroux ont fondu sur les habitants de Jérusalem, ainsi mon courroux fondra sur vous, quand vous serez entrés en Egypte ; vous serez un objet d'exécration, de stupéfaction, de malédiction et d'outrages, et vous ne verrez plus ce lieu-ci. 19 Vous, le reste de Juda, l'Eternel vous dit : N'entrez point en Egypte ; vous saurez certes que je vous ai sommés aujourd'hui. 20 Car vous vous êtes abusés vous-mêmes, lorsque vous m'avez envoyé vers l'Eternel votre Dieu, en me disant : Intercède auprès de l'Eternel, notre Dieu, en notre faveur, et tout ce que l'Eternel notre Dieu te dira, déclare-le nous, et nous le ferons. 21 Je vous l'ai déclaré aujourd'hui ; mais vous n'avez point obéi à la voix de l'Eternel votre Dieu, ni à rien de ce qu'il vous a mandé par moi. 22 Maintenant donc, sachez bien que vous mourrez par l'épée, par la famine et par la peste, au lieu où il vous a plu d'aller habiter !
Références croisées
42:1 Jr 42:8, Jr 40:8, Jr 40:13, Jr 41:11, Jr 41:16, Jr 43:4-5, 2R 25:23, Ez 8:11, Ez 11:1, Jr 42:8, Jr 5:4-5, Jr 6:13, Jr 8:10, Jr 44:12, Ac 8:10, Jr 42:20, Es 29:13, Es 48:1, Es 58:1-2, Ez 14:3-4, Ez 20:1-3, Ez 33:31, Mt 15:8Réciproques : Ez 33:30, Jon 3:5, He 8:11
42:2 Jr 36:7, Jr 37:20, Jr 17:15-16, Jr 21:2, Jr 37:3, Ex 8:28, Ex 9:28, 1S 7:8, 1S 12:19, 1S 12:23, 1R 13:6, Es 1:15, Es 37:4, Ac 8:24, Jc 5:16, Lv 26:22, Dt 4:27, Dt 28:62, Es 1:9, Lm 1:1, Ez 5:3-4, Ez 12:16, Za 13:8-9, Mt 24:22
Réciproques : Nb 11:2, Nb 12:11, 1R 12:6, 1R 22:5, 2Ch 10:6, 2Ch 18:5, 2Ch 34:21, Esd 9:8, Es 29:13, Es 30:2, Es 42:20, Es 58:2, Jr 27:18, Jr 38:14, Jr 38:26, Jr 42:9, Jr 42:20, Am 7:2, Mt 22:17, Mc 12:14, Lc 20:21
42:3 Jr 6:16, Dt 5:26, Dt 5:29, 1R 8:36, Esd 8:21, Ps 25:4-5, Ps 27:11, Ps 86:11, Ps 143:8-10, Pr 3:6, Es 2:3, Mi 4:2, Mc 12:13-14
Réciproques : Ex 18:20, 1R 22:16, 2Ch 6:27, 2Ch 18:5, Jr 41:11, Jr 43:1, Mt 22:17, Lc 20:21, Jn 6:28
42:4 Ex 8:29, 1S 12:23, Rm 10:1, Jr 23:28, 1R 22:14-16, 2Ch 18:13-15, Ez 2:7, 1S 3:17-18, Ps 40:10, Ac 20:20, Ac 20:27
Réciproques : Jr 21:2, Jr 26:2
42:5 Jr 5:2, Gn 31:50, Ex 20:7, Jg 11:10, 1S 12:5, 1S 20:42, Mi 1:2, Ml 2:14, Ml 3:5, Rm 1:9, Ap 1:5, Ap 3:14, Ex 20:19, Dt 5:27-29
Réciproques : Jr 43:4
42:6 Rm 7:7, Rm 7:13, Rm 8:7, Jr 7:23, Dt 5:29, Dt 5:33, Dt 6:2-3, Ps 81:13-16, Ps 128:2, Es 3:10
Réciproques : Jr 22:15, Jr 43:4, Ep 6:3
42:7 Ps 27:14, Es 28:16, Ha 2:3
Réciproques : Ez 12:12
42:8 Jr 42:1, Jr 40:8, Jr 40:13, Jr 41:11-16, Jr 43:2-5
Réciproques : Jr 41:16, Jon 3:5, He 8:11
42:9 Jr 42:2, 2R 19:4, 2R 19:6, 2R 19:20-37, 2R 22:15-20
Réciproques : Mt 23:37
42:10 Gn 26:2-3, Ps 37:3, Jr 24:6, Jr 31:28, Jr 33:7, Ps 69:35, Ps 102:16, Ez 36:36, Ac 15:16, Jr 18:7-10, Jr 26:19, Ex 32:14, Dt 32:36, Jg 2:18, 2S 24:16, Ps 106:45, Os 11:8, Jl 2:13, Am 7:3, Am 7:6, Jon 3:10, Jon 4:2
Réciproques : Dt 28:63, Dt 29:28, Jr 11:17, Jr 18:8, Jr 26:13, Jr 27:8, Jr 27:11, Jr 42:13, Jr 43:4
42:11 Jr 27:12, Jr 27:17, Jr 41:18, 2R 25:26, Mt 10:28, Jr 1:19, Jr 15:20, Dt 20:4, Js 1:5, Js 1:9, 2Ch 32:7-8, Ps 46:7, Ps 46:11, Es 8:8-10, Es 41:10, Es 43:2, Es 43:5, Mt 28:20, Ac 18:10, Rm 8:31, 2Tm 4:17
Réciproques : Jr 27:11, Ez 11:16
42:12 Ne 1:11, Ps 106:45-46, Pr 16:7
Réciproques : Ps 85:7
42:13 Jr 42:10, Jr 44:16, Ex 5:2
Réciproques : Jr 42:16
42:14 Jr 41:17, Jr 43:7, Dt 29:19, Es 30:16, Es 31:1, Jr 4:19, Jr 4:21, Ex 16:3, Ex 17:3, Nb 11:5, Nb 16:13
Réciproques : Dt 17:16, 2R 18:24, 2R 25:26, Jr 46:25, Lm 5:9, Ez 11:8
42:15 Jr 42:17, Jr 44:12-14, Gn 31:21, Dt 17:16, Dn 11:17, Lc 9:51
Réciproques : Nb 25:6, 1R 22:19, 2R 12:17, Ec 8:11, Jr 10:1, Jr 44:24
42:16 Jr 42:13, Jr 44:13, Jr 44:27, Dt 28:15, Dt 28:22, Dt 28:45, Pr 13:21, Ez 11:8, Am 9:1-4, Za 1:6, Jn 11:48, Jr 44:11-12, Jr 44:27
Réciproques : Dt 17:16, 1Ch 21:12, Jr 41:18, Lm 5:9, Ez 5:12, Ez 12:14, 1Th 5:4
42:17 Jr 42:22, Jr 24:10, Jr 44:14, Jr 44:28
Réciproques : Lv 26:38, Jr 38:2, Jr 42:15, Ez 5:12
42:18 Jr 6:11, Jr 7:20, Jr 39:1-9, Jr 52:4-11, 2R 25:4-7, 2Ch 34:25, 2Ch 36:16-19, Lm 2:4, Lm 4:11, Ez 22:22, Dn 9:11, Dn 9:27, Na 1:6, Ap 14:10, Ap 16:2-21, Jr 18:16, Jr 24:9, Jr 25:9, Jr 26:6, Jr 29:18, Jr 29:22, Jr 44:12, Dt 29:21-22, 1R 9:7-9, Es 65:15, Za 8:13, Jr 22:10-12, Jr 22:27
Réciproques : Lv 26:38, Nb 5:27, Ne 1:3, Ps 79:4, Ps 89:41, Es 24:2, Jr 23:40, Jr 44:6, Jr 44:8, Jr 44:13, Ez 5:14, Ez 20:33
42:19 Dt 17:16, Es 30:1-7, Es 31:1-3, Ez 17:15, Jr 38:21, Ez 3:21, Ac 20:26-27, Dt 31:21, 2Ch 24:19, Ne 9:26, Ne 9:29, Ne 9:30, Ac 2:40, Ep 4:17, 1Th 4:6
Réciproques : 2R 17:13, Ne 13:15, Es 21:12, Jr 41:17, Ez 3:19, Ac 4:10
42:20 Jr 3:10, Jr 17:10, Ps 18:44, Ps 65:3, Ez 14:3-4, Ez 33:31, Mt 22:15-18, Mt 22:35, Ga 6:7, Nb 16:38, Jc 1:22, Jr 42:2
Réciproques : Ex 8:29, 2S 15:8, 2Ch 10:6, 2Ch 18:5, Es 29:13, Es 30:2, Es 57:11, Es 58:2, Es 59:13, Jr 37:3, Jr 38:14, Jr 42:1, Jr 44:7, Ez 33:4, Ez 33:30, Os 7:13, Mt 22:17, Mc 12:14, Jn 6:28, Ac 4:10
42:21 Dt 11:26-27, Ez 2:7, Ez 3:17, Ac 20:20, Ac 20:26, Ac 20:27, Jr 7:24-27, Dt 29:19, Za 7:11-12
Réciproques : Ex 8:29, Jg 6:10, Ez 14:3
42:22 Jr 42:17, Jr 43:11, Ez 5:3-4, Ez 6:11, Os 9:6
Réciproques : Lv 26:38, Jr 1:18, Jr 21:6, Jr 38:2, Jr 44:12, Jr 44:14, Ez 5:12, Ez 12:14, Ez 33:27
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsJérémie 42
- Note de section ou de chapitre
Les suites du meurtre de Guédalia.
Les restes du peuple de Juda se montrent après la ruine de Jérusalem tels qu'ils étaient avant, une race incrédule et rebelle. Dans cet état, la prospérité matérielle, qui commençait à renaître, ne pouvait être pour eux un avantage sérieux et durable. Dieu laisse libre cours à leur méchanceté pour l'accomplissement de ses desseins envers eux et envers l'ensemble de son peuple. - 42.2 Il est difficile de croire que cette requête n'ait été de leur part qu'un jeu hypocrite. Comme Jérémie le leur reproche au verset 20, ils s'abusent eux-mêmes. Résolus aujourd'hui à faire la volonté de Dieu, parce qu'ils s'imaginent qu'elle sera conforme à leurs désirs, ils se rebellent dès que la réponse y est contraire.
- 42.4 Ils ont dit au verset 3 : l'Eternel ton Dieu, parce qu'ils sentent bien que Jérémie est dans une relation toute spéciale avec l'Eternel. Jérémie leur répond : votre Dieu, leur rappelant par là que Dieu est encore pour eux un protecteur et un père.
- 42.6 Bien ou mal : que la réponse nous soit agréable ou désagréable, c'est-à-dire, sans doute, qu'elle nous ordonne de fuir ou de rester, malgré le danger auquel nous exposerait ce dernier parti.
- 42.7 Au bout de dix jours. Le prophète ne se permet pas d'exprimer une opinion personnelle. Il ne parle que lorsqu'il a reçu une réponse formelle de Dieu. Ces jours d'attente dans une position si critique étaient destinés sans doute à devenir pour le reste du peuple un temps de sérieux recueillement.
- 42.10 Il me fâche. Nous croyons pouvoir rendre ici par cette expression le terme ordinairement traduit par se repentir. Dieu se représente lui-même comme peiné du mal qu'il a été obligé de faire son peuple.
- 42.12 Je vous ferai obtenir compassion. C'est Dieu lui-même, celui qui incline le cœur des rois comme des ruisseaux d'eaux, qui se chargera d'apaiser Nébucadnetsar, quand ils se seront mis en règle avec Lui-même.
Dans vos terres. Cela ne signifie pas : en rentrant dans leur pays; car ils ne l'avaient pas quitté; mais : en allant habiter de nouveau leurs propriétés, qu'ils avaient dû abandonner pendant la guerre. - 42.14 Nous irons au pays d'Egypte. C'était le seul asile qui leur restât encore, dès qu'ils voulaient se soustraire de leur propre chef au pouvoir et à la vengeance de Nébucadnetsar. Le prophète les avertit que ce dernier asile lui-même sera forcé par le conquérant.
Nous ne verrons pas de guerre... Toujours la même confiance en cette Egygte qui les avait trompés tant de fois. - 42.16 Faites votre volonté propre pour éviter le danger : vous le rencontrerez bientôt sur la voie de la révolte, mais sans le secours et la bénédiction de Dieu.
- 42.18 Un objet d'exécration... Comparez
24.9; 25.18
, une série analogue. - 42.20 Jérémie voit qu'ils vont donner un éclatant démenti à l'engagement qu'ils ont pris; le chapitre suivant, verset 3, fait connaître l'éhappatoire qu'ils inventeront pour justifier cette contradiction.