Comparer
Jérémie 5:8BAN 8 Ce sont des étalons bien repus, vagabonds ; chacun d'eux hennit après la femme de l'autre.
DRB 8 Chevaux bien nourris, ils courent çà et là, chacun hennit après la femme de son prochain.
KJV 8 They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife.
NEG 8 Semblables à des chevaux bien nourris, qui courent çà et là, Chacun hennit après la femme de son prochain.
OST 8 Ils sont comme des chevaux bien nourris, qui courent çà et là; ils hennissent chacun après la femme de son prochain.
VULC 8 Equi amatores et emissarii facti sunt :
unusquisque ad uxorem proximi sui hinniebat.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées