Comparer
Job 16:3BAN 3 Y aura-t-il une fin à ces paroles en l'air ?
Qu'est-ce qui t'excite à répondre ?
DRB 3 Y aura-t-il une fin à [ces] paroles de vent ? Qu'est-ce qui t'irrite, que tu répondes ?
KJV 3 Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
LSG 3 Quand finiront ces discours en l'air ? Pourquoi cette irritation dans tes réponses ?
MAR 3 N'y aura-t-il point de fin à des paroles légères comme le vent, et de quoi te fais-tu fort pour répliquer ainsi ?
NEG 3 Quand finiront ces discours en l'air? Pourquoi cette irritation dans tes réponses?
S21 3 Quand finiront ces discours qui ne sont que du vent?
Pourquoi cette irritation dans tes réponses?
VULC 3 Numquid habebunt finem verba ventosa ?
aut aliquid tibi molestum est, si loquaris ?
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées