Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 17:14-16

Jb 17:14-16 (Darby)

14 Je crie à la fosse* : Tu es mon père ! aux vers : Ma mère et ma sœur !
15 Où donc est mon espoir ? Et mon espoir, qui le verra ?
16 Il descendra vers les barres* du shéol, lorsque ensemble nous aurons du repos dans la poussière.

Jb 17:14-16 (Nouvelle Edition de Genève)

14 Je crie à la fosse: Tu es mon père! Et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
15 Mon espérance, où donc est-elle? Mon espérance, qui peut la voir?
16 Elle descendra vers les portes du séjour des morts, Quand nous irons ensemble reposer dans la poussière.

Jb 17:14-16 (Segond 21)

14 Je crie à la tombe: ‘Tu es mon père!' et aux vers: ‘Vous êtes ma mère et ma sœur!'
15 Qu'ai-je donc à espérer? Mon espérance, qui peut l'entrevoir?
16 Elle descendra vers les portes du séjour des morts quand nous serons étendus ensemble dans la poussière.»

Jb 17:14-16 (Vulgate)

14 Putredini dixi : Pater meus es ; Mater mea, et soror mea, vermibus.
15 Ubi est ergo nunc præstolatio mea ? et patientiam meam quis considerat ?
16 In profundissimum infernum descendent omnia mea : putasne saltem ibi erit requies mihi ?]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées