Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 19:1-4

Jb 19:1-4 (Catholique Crampon)

1 Alors Job prit la parole et dit :
2 Jusques à quand affligerez-vous mon âme, et m'accablerez-vous de vos discours ?
3 Voilà dix fois que vous m'insultez, que vous m'outragez sans pudeur.
4 Quand même j'aurais failli, c'est avec moi que demeure ma faute.

Jb 19:1-4 (King James)

1 Then Job answered and said,
2 How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
3 These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.
4 And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.

Jb 19:1-4 (Martin)

1 Mais Job répondit, et dit :
2 Jusqu'à quand affligerez-vous mon âme, et m'accablerez-vous de paroles ?
3 Vous avez déjà par dix fois [tâché] de me couvrir de confusion. N'avez-vous point honte de vous roidir ainsi contre moi ?
4 Mais quand il serait vrai que j'aurais péché, la faute serait pour moi.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées