Comparer
Josué 15:46-47Js 15:46-47 (Annotée Neuchâtel)
46 A partir d'Ekron vers l'occident, toutes les villes près d'Asdod et leurs villages ;47 Asdod, les villes de son ressort et ses villages ; Gaza, les villes de son ressort et ses villages, jusqu'au Torrent d'Egypte, à la grande Mer, qui est la limite.
Js 15:46-47 (Catholique Crampon)
46 A partir d'Accaron, du côté de l'occident, toutes les villes près d'Azoth et leurs villages ;47 Azoth, les villes de sa dépendance et ses villages ; Gaza, les villes de sa dépendance et ses villages, jusqu'au torrent d'Égypte et à la Grande mer, qui est la limite.
Js 15:46-47 (King James)
46 From Ekron even unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:47 Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof:
Js 15:46-47 (Segond 1910)
46 depuis Ékron et à l'occident, toutes les villes près d'Asdod, et leurs villages,47 Asdod, les villes de son ressort, et ses villages ; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Égypte, et à la grande mer, qui sert de limite.
Js 15:46-47 (Segond avec Strong)
46 depuis Ekron 06138 et à l'occident 03220, toutes les villes près 03027 d'Asdod 0795, et leurs villages 02691,47 Asdod 0795, les villes 01323 de son ressort, et ses villages 02691; Gaza 05804, les villes 01323 de son ressort, et ses villages 02691, jusqu'au torrent 05158 d'Egypte 04714, et à la grande 01419 8675 01366 mer 03220, qui sert de limite 01366.
Js 15:46-47 (Martin)
46 Depuis Hekron, tirant même vers la mer, toutes celles qui [sont] joignant le ressort d'Asdod, et leurs villages.47 Asdod, les villes de son ressort, et ses villages, Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Egypte ; et la grande mer, et ses limites.
Js 15:46-47 (Ostervald)
46 Depuis Ékron, et à l'occident, toutes celles qui sont dans le voisinage d'Asdod, et leurs villages;47 Asdod, les villes de son ressort, et ses villages; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Égypte, et à la grande mer et son rivage.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées