Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Lévitique 24:5-6

Lv 24:5-6 (Annotée Neuchâtel)

5 Et tu prendras de la fleur de farine et tu en cuiras douze gâteaux ; chaque gâteau sera de deux dixièmes.
6 Et tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d'or devant l'Eternel.

Lv 24:5-6 (Darby)

5 Et tu prendras de la fleur de farine, et tu en cuiras douze gâteaux : chaque gâteau sera de deux dixièmes ;
6 et tu les placeras en deux rangées, six par rangée, sur la table pure, devant l'Éternel,

Lv 24:5-6 (King James)

5 And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth deals shall be in one cake.
6 And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before the LORD.

Lv 24:5-6 (Nouvelle Edition de Genève)

Les pains de proposition

5 Tu prendras de la fleur de farine, et tu en feras douze gâteaux; chaque gâteau sera de deux dixièmes.
6 Tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d'or pur devant l'Eternel.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées