Comparer
Luc 2:30-32Lc 2:30-32 (Darby)
30 car mes yeux ont vu ton salut*,31 lequel tu as préparé devant la face de tous les peuples :
32 une lumière pour la révélation des nations, et la gloire de ton peuple Israël.
Lc 2:30-32 (King James)
30 For mine eyes have seen thy salvation,31 Which thou hast prepared before the face of all people;
32 A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.
Lc 2:30-32 (Martin)
30 Car mes yeux ont vu ton salut ;31 Lequel tu as préparé devant la face de tous les peuples.
32 La lumière pour éclairer les nations ; et pour être la gloire de ton peuple d'Israël.
Lc 2:30-32 (Nouvelle Edition de Genève)
30 Car mes yeux ont vu ton salut,31 Salut que tu as préparé devant tous les peuples,
32 Lumière pour éclairer les nations,Et gloire d'Israël, ton peuple.
Lc 2:30-32 (Stephanus 1550)
30 ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου31 ὃ ἡτοίμασας κατὰ πρόσωπον πάντων τῶν λαῶν
32 φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου ἰσραήλ
Lc 2:30-32 (Vulgate)
30 quia viderunt oculi mei salutare tuum,31 quod parasti ante faciem omnium populorum :
32 lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuæ Israël.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées