Comparer
Luc 20:24BCC 24 Montrez-moi un denier. De qui porte-t-il image et inscription ? "Ils dirent : "de César."
KJV 24 Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Caesar's.
LSGS 24 {(20:23) Montrez 1925 5657-moi 3427 un denier 1220. (20:24) De qui 5101 porte-t-il 2192 5719 l'effigie 1504 et 2532 l'inscription 1923?} De César 2541, répondirent 611 5679 1161 2036 5627-ils.
MAR 24 Montrez-moi un denier ; de qui a-t-il l'image et l'inscription ? ils lui répondirent : de César.
OST 24 Montrez-moi un denier. De qui a-t-il l'image et l'inscription? Ils répondirent: De César.
TR1550 24 ἐπιδείξατέ μοι δηνάριον τίνος ἔχει εἰκόνα καὶ ἐπιγραφήν ἀποκριθέντες δὲ εἶπον, καίσαρος
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées