Comparer
Luc 21:22-23Lc 21:22-23 (Annotée Neuchâtel)
22 Car ce sont là des jours de châtiment, afin que s'accomplissent toutes les choses qui sont écrites.23 Malheur à celles qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là ! car il y aura une grande calamité sur le pays et de la colère contre le peuple.
Lc 21:22-23 (Segond 1910)
22 Car ce seront des jours de vengeance, pour l'accomplissement de tout ce qui est écrit.23 Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là ! Car il y aura une grande détresse dans le pays, et de la colère contre ce peuple.
Lc 21:22-23 (Martin)
22 Car ce seront là les jours de la vengeance, afin que toutes les choses qui sont écrites soient accomplies.23 Or malheur à celles qui seront enceintes, et à celles qui allaiteront en ces jours-là ; car il y aura une grande calamité sur le pays, et une grande colère contre ce peuple.
Lc 21:22-23 (Nouvelle Edition de Genève)
22 Car ce seront des jours de vengeance, pour l'accomplissement de tout ce qui est écrit.23 Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là! Car il y aura une grande détresse dans le pays, et de la colère contre ce peuple.
Lc 21:22-23 (Ostervald)
22 Car ce seront des jours de châtiment, afin que toutes les choses qui sont écrites s'accomplissent.23 Malheur aux femmes enceintes, et à celles qui allaiteront en ces jours-là; car il y aura une grande calamité sur ce pays, et de la colère contre ce peuple.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées