Comparer
Marc 2:10-11Mc 2:10-11 (Catholique Crampon)
10 Mais, pour que vous sachiez que le Fils de l'homme a, sur la terre, le pouvoir de remettre les péchés, ‒ il dit au paralytique :11 Je te le dis : lève-toi, prends ton grabat et va dans ta maison."
Mc 2:10-11 (King James)
10 But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,)11 I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house.
Mc 2:10-11 (Ostervald)
10 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés, il dit au paralytique:11 Je te dis: Lève-toi, et prends ton lit, et t'en va en ta maison.
Mc 2:10-11 (Stephanus 1550)
10 ἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀφιέναι ἐπὶ τῆς γῆς ἁμαρτίας λέγει τῷ παραλυτικῷ11 σοὶ λέγω ἔγειραι καὶ ἆρον τὸν κράββατον σου καὶ ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées