Comparer
Marc 9:24BAN 24 Aussitôt le père de l'enfant s'écriant, dit : Je crois, viens au secours de mon incrédulité !
BCC 24 Aussitôt le père de l'enfant s'écria : "je crois ! Venez au secours de mon manque de foi !"
KJV 24 And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief.
LSGS 24 2532 Aussitôt 2112 le père 3962 de l'enfant 3813 s'écria 2896 5660 3004 5707: Je crois 4100 5719! viens au secours 997 5720 de mon 3450 incrédulité 570!
MAR 24 Et aussitôt le père de l'enfant s'écriant avec larmes, dit : Je crois, Seigneur ! aide-moi dans mon incrédulité.
NEG 24 Aussitôt le père de l'enfant s'écria: Je crois! viens au secours de mon incrédulité!
TR1550 24 καὶ εὐθὲως κράξας ὁ πατὴρ τοῦ παιδίου μετὰ δακρύων ἔλεγεν πιστεύω κύριε βοήθει μου τῇ ἀπιστίᾳ
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées