Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 1:1-17

Mt 1:1-17 (Segond 1910)

1 Généalogie de Jésus Christ, fils de David, fils d'Abraham.
2 Abraham engendra Isaac ; Isaac engendra Jacob ; Jacob engendra Juda et ses frères ;
3 Juda engendra de Thamar Pharès et Zara ; Pharès engendra Esrom ; Esrom engendra Aram ;
4 Aram engendra Aminadab ; Aminadab engendra Naasson ; Naasson engendra Salmon ;
5 Salmon engendra Boaz de Rahab ; Boaz engendra Obed de Ruth ;
6 Obed engendra Isaï ; Isaï engendra David. Le roi David engendra Salomon de la femme d'Urie ;
7 Salomon engendra Roboam ; Roboam engendra Abia ; Abia engendra Asa ;
8 Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ;
9 Ozias engendra Joatham ; Joatham engendra Achaz ; Achaz engendra Ézéchias ;
10 Ézéchias engendra Manassé ; Manassé engendra Amon ; Amon engendra Josias ;
11 Josias engendra Jéchonias et ses frères, au temps de la déportation à Babylone.
12 Après la déportation à Babylone, Jéchonias engendra Salathiel ; Salathiel engendra Zorobabel ;
13 Zorobabel engendra Abiud ; Abiud engendra Éliakim ; Éliakim engendra Azor ;
14 Azor engendra Sadok ; Sadok engendra Achim ; Achim engendra Éliud ;
15 Éliud engendra Éléazar ; Éléazar engendra Matthan ; Matthan engendra Jacob ;
16 Jacob engendra Joseph, l'époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.
17 Il y a donc en tout quatorze générations depuis Abraham jusqu'à David, quatorze générations depuis David jusqu'à la déportation à Babylone, et quatorze générations depuis la déportation à Babylone jusqu'au Christ.

Mt 1:1-17 (Martin)

1 Le Livre de la Généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham.
2 Abraham engendra Isaac ; et Isaac engendra Jacob ; et Jacob engendra Juda, et ses frères ;
3 Et Juda engendra Pharès et Zara, de Thamar ; et Pharès engendra Esrom ; et Esrom engendra Aram ;
4 Et Aram engendra Aminadab ; et Aminadab engendra Naasson ; et Naasson engendra Salmon ;
5 Et Salmon engendra Booz, de Rachab ; et Booz engendra Obed, de Ruth ; et Obed engendra Jessé ;
6 Et Jessé engendra le Roi David ; et le Roi David engendra Salomon, de celle [qui avait été femme] d'Urie ;
7 Et Salomon engendra Roboam ; et Roboam engendra Abia ; et Abia engendra Asa ;
8 Et Asa engendra Josaphat ; et Josaphat engendra Joram ; et Joram engendra Hozias ;
9 Et Hozias engendra Joatham ; et Joatham engendra Achaz ; et Achaz engendra Ezéchias ;
10 Et Ezéchias engendra Manassé ; et Manassé engendra Amon ; et Amon engendra Josias ;
11 Et Josias engendra Jakim ; et Jakim engendra Jéchonias, et ses frères, vers le temps qu'ils furent transportés en Babylone.
12 Et après qu'ils eurent été transportés en Babylone, Jéchonias engendra Salathiël ; et Salathiël engendra Zorobabel ;
13 Et Zorobabel engendra Abiud ; et Abiud engendra Eliakim ; et Eliakim engendra Azor ;
14 Et Azor engendra Sadoc ; et Sadoc engendra Achim ; et Achim engendra Eliud ;
15 Et Eliud engendra Eléazar ; et Eléazar engendra Matthan ; et Matthan engendra Jacob ;
16 Et Jacob engendra Joseph, le mari de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.
17 Ainsi toutes les générations depuis Abraham jusqu'à David, sont quatorze générations ; et depuis David jusqu'au temps qu'ils furent transportés en Babylone, quatorze générations ; et depuis qu'ils eurent été transportés en Babylone jusqu'à Christ, quatorze générations.

Mt 1:1-17 (Segond 21)

1 Voici la généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham.
2 Abraham eut pour fils Isaac; Isaac eut Jacob; Jacob eut Juda et ses frères;
3 Juda eut Pérets et Zérach de Tamar; Pérets eut Hetsrom; Hetsrom eut Aram;
4 Aram eut pour fils Aminadab; Aminadab eut Nachshon; Nachshon eut Salmon;
5 Salmon eut Boaz de Rahab; Boaz eut Obed de Ruth;
6 Obed eut pour fils Isaï; Isaï eut David. Le roi David eut Salomon de la femme d'Urie;
7 Salomon eut pour fils Roboam; Roboam eut Abija; Abija eut Asa;
8 Asa eut pour fils Josaphat; Josaphat eut Joram; Joram eut Ozias;
9 Ozias eut pour fils Jotham; Jotham eut Achaz; Achaz eut Ezéchias;
10 Ezéchias eut pour fils Manassé; Manassé eut Amon; Amon eut Josias;
11 Josias eut pour descendants Jéconias et ses frères, à l'époque de la déportation à Babylone.
12 Après la déportation à Babylone, Jéconias eut pour fils Shealthiel; Shealthiel eut Zorobabel;
13 Zorobabel eut pour fils Abiud; Abiud eut Eliakim; Eliakim eut Azor;
14 Azor eut pour fils Sadok; Sadok eut Achim; Achim eut Eliud;
15 Eliud eut pour fils Eléazar; Eléazar eut Matthan; Matthan eut Jacob;
16 Jacob eut pour fils Joseph, l'époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qu'on appelle le Christ.
17 Il y a donc en tout 14 générations depuis Abraham jusqu'à David, 14 générations depuis David jusqu'à la déportation à Babylone et 14 générations depuis la déportation à Babylone jusqu'au Christ.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées