Comparer
Matthieu 26:3-4Mt 26:3-4 (Darby)
3 Alors les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple s'assemblèrent dans le palais* du souverain sacrificateur, appelé Caïphe,4 et tinrent conseil ensemble pour se saisir de Jésus par ruse et le faire mourir ;
Mt 26:3-4 (King James)
3 Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,4 And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him.
Mt 26:3-4 (Nouvelle Edition de Genève)
3 Alors les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple se réunirent dans la cour du souverain sacrificateur, appelé Caïphe;4 et ils délibérèrent sur les moyens d'arrêter Jésus par ruse, et de le faire mourir.
Mt 26:3-4 (Segond 21)
3 Alors les chefs des prêtres, [les spécialistes de la loi] et les anciens du peuple se réunirent dans la cour du grand-prêtre, appelé Caïphe,4 et ils décidèrent d'arrêter Jésus par ruse et de le faire mourir.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées