Comparer
Philippiens 3:15-16Ph 3:15-16 (Annotée Neuchâtel)
15 Nous tous donc qui sommes parfaits, ayons cette même pensée ; et si, en quelque chose, vous pensez autrement, cela aussi, Dieu vous le révélera.16 Seulement, au point où nous sommes parvenus, marchons d'accord.
Ph 3:15-16 (Catholique Crampon)
15 Que ce soient là nos sentiments, à nous tous qui sommes arrivés à l'âge d'homme ; et si, sur quelque point, vous avez des pensées différentes, Dieu vous éclairera aussi là-dessus.16 Seulement, du point où nous sommes arrivés, marchons comme nous l'avons déjà fait jusqu'ici.
Ph 3:15-16 (Darby)
15 Nous tous donc qui sommes parfaits*, ayons ce sentiment ; et si en quelque chose vous avez un autre sentiment, cela aussi Dieu vous le révélera ;16 cependant, dans les choses auxquelles nous sommes parvenus, marchons dans le même [sentier].
Ph 3:15-16 (King James)
15 Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you.16 Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing.
Ph 3:15-16 (Martin)
15 C'est pourquoi, nous tous qui sommes parfaits ayons ce même sentiment ; et si en quelque chose vous avez un autre sentiment, Dieu vous le révélera aussi.16 Cependant marchons suivant une même règle pour les choses auxquelles nous sommes parvenus, et ayons un même sentiment.
Ph 3:15-16 (Vulgate)
15 Quicumque ergo perfecti sumus, hoc sentiamus : et si quid aliter sapitis, et hoc vobis Deus revelabit.16 Verumtamen ad quod pervenimus ut idem sapiamus, et in eadem permaneamus regula.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées