Comparer
Proverbes 12:2-3Pr 12:2-3 (Annotée Neuchâtel)
2 L'homme de bien obtient la faveur de l'Eternel, Mais Dieu condamne l'homme aux desseins coupables.3 L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes n'est jamais ébranlée.
Pr 12:2-3 (Catholique Crampon)
2 Celui qui est bon obtient la faveur de Yahweh, mais Yahweh condamne l'homme de malice.3 L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas ébranlée.
Pr 12:2-3 (King James)
2 A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
Pr 12:2-3 (Martin)
2 L'homme de bien attire la faveur de l'Eternel ; mais [l'Eternel] condamnera l'homme qui machine du mal.3 L'homme ne sera point affermi par la méchanceté ; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
Pr 12:2-3 (Segond 21)
2 L'homme de bien obtient la faveur de l'Eternel, mais le conspirateur est condamné.3 L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, et le juste ne sera pas déraciné.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées