Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 26:13-15

Pr 26:13-15 (Darby)

13 Le paresseux dit : Il y a un [lion] rugissant sur le chemin, un lion dans les rues.
14 La porte tourne sur ses gonds, et le paresseux sur son lit.
15 Le paresseux enfonce sa main dans le plat, il est las de la ramener à sa bouche.

Pr 26:13-15 (King James)

13 The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
14 As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed.
15 The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.

Pr 26:13-15 (Martin)

13 Le paresseux dit : le grand lion est dans le chemin, le lion est par les champs.
14 [Comme] une porte tourne sur ses gonds, ainsi se tourne le paresseux sur son lit.
15 Le paresseux cache sa main au sein, il a de la peine de la ramener à sa bouche.

Pr 26:13-15 (Nouvelle Edition de Genève)

13 Le paresseux dit: Il y a un lion sur le chemin,Il y a un lion dans les rues!
14 La porte tourne sur ses gonds,Et le paresseux sur son lit.
15 Le paresseux plonge sa main dans le plat,Et il trouve pénible de la ramener à sa bouche.

Pr 26:13-15 (Vulgate)

13 [Dicit piger : Leo est in via, et leæna in itineribus.
14 Sicut ostium vertitur in cardine suo, ita piger in lectulo suo.
15 Abscondit piger manum sub ascella sua, et laborat si ad os suum eam converterit.

Pr 26:13-15 (Codex W. Leningrad)

13 אָמַ֣ר עָ֭צֵל שַׁ֣חַל בַּדָּ֑רֶךְ אֲ֝רִ֗י בֵּ֣ין הָרְחֹבֽוֹת׃
14 הַ֭דֶּלֶת תִּסּ֣וֹב עַל־ צִירָ֑הּ וְ֝עָצֵ֗ל עַל־ מִטָּתֽוֹ׃
15 טָ֘מַ֤ן עָצֵ֣ל יָ֭דוֹ בַּצַּלָּ֑חַת נִ֝לְאָ֗ה לַֽהֲשִׁיבָ֥הּ אֶל־ פִּֽיו׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées