Comparer
Proverbes 26Pr 26 (Darby)
1 Comme la neige en été, et comme la pluie dans la moisson, ainsi la gloire ne sied pas à un sot.2 Comme le moineau qui va çà et là, et l'hirondelle qui vole, ainsi la malédiction sans cause n'arrivera point.
3 Le fouet est pour le cheval, la bride pour l'âne, et la verge pour le dos des sots.
4 Ne réponds pas au sot selon sa folie de peur que toi aussi tu ne lui ressembles.
5 Réponds au sot selon sa folie, de peur qu'il ne soit sage à ses propres yeux.
6 Celui qui envoie des messages par la main d'un sot, se coupe les pieds [et] boit l'injustice*.
7 Les jambes du boiteux sont sans force : tel est un proverbe dans la bouche des sots.
8 Celui qui donne de la gloire à un sot, c'est comme un sachet de pierres précieuses dans un tas de pierres*.
9 Une épine qui entre dans la main d'un homme ivre, tel est un proverbe dans la bouche des sots.
10 Le puissant use de violence envers tout le monde : il prend à gages le sot et il prend à gages les passants*.
11 Comme le chien retourne à son vomissement, le sot répète sa folie.
12 As-tu vu un homme sage à ses propres yeux ? Il y a plus d'espoir pour un sot que pour lui.
13 Le paresseux dit : Il y a un [lion] rugissant sur le chemin, un lion dans les rues.
14 La porte tourne sur ses gonds, et le paresseux sur son lit.
15 Le paresseux enfonce sa main dans le plat, il est las de la ramener à sa bouche.
16 Le paresseux est plus sage à ses yeux que sept [hommes] qui répondent avec bon sens.
17 Il saisit un chien par les oreilles, celui qui, en passant, s'emporte pour une dispute qui n'est pas la sienne.
18 Comme un fou qui jette des brandons, des flèches, et la mort,
19 ainsi est l'homme qui trompe son prochain, et qui dit : N'était-ce pas pour plaisanter ?
20 Faute de bois, le feu s'éteint ; et, quand il n'y a plus de rapporteurs, la querelle s'apaise.
21 Du charbon sur le brasier et du bois sur le feu, ainsi est l'homme querelleur pour échauffer les disputes.
22 Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, et elles descendent jusqu'au dedans des entrailles*.
23 Les lèvres brûlantes et le cœur mauvais sont comme de la litharge d'argent appliquée sur un vase de terre.
24 Celui qui hait se déguise par ses lèvres ; mais au dedans de lui il nourrit* la fraude.
25 Quand il rend sa voix gracieuse, ne le crois point, car il y a sept abominations dans son cœur.
26 La haine se cache-t-elle sous la dissimulation, sa méchanceté sera découverte dans la congrégation.
27 Qui creuse une fosse y tombera, et la pierre retournera sur celui qui la roule.
28 La langue fausse hait ceux qu'elle a écrasés, et la bouche flatteuse amène* la ruine.
Pr 26 (Ostervald)
1 Comme la neige en été, et la pluie pendant la moisson, ainsi la gloire ne convient point à un fou.2 Comme l'oiseau s'enfuit, et comme l'hirondelle s'envole, ainsi la malédiction non méritée n'atteindra point.
3 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'âne, et la verge pour le dos des insensés.
4 Ne réponds point au fou selon sa folie, de peur que tu ne lui ressembles toi-même.
5 Réponds au fou selon sa folie, de peur qu'il ne s'imagine qu'il est sage.
6 Celui qui envoie des messages par un fou, se coupe les pieds, et boit la peine du tort qu'il se fait.
7 Comme les jambes de l'impotent sont sans force, ainsi est une sentence dans la bouche d'un insensé.
8 Faire honneur à un insensé, c'est mettre une pierre précieuse dans un monceau de pierres.
9 Un discours sentencieux dans la bouche d'un insensé, est comme une épine dans la main d'un homme ivre.
10 Celui qui prend à son service les insensés et les premiers venus, est comme un archer qui blesse tout le monde.
11 Comme le chien retourne à ce qu'il a vomi, ainsi l'insensé revient à sa folie.
12 As-tu vu un homme qui croit être sage? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui.
13 Le paresseux dit: Le grand lion est dans le chemin; le lion est par les rues.
14 Comme la porte tourne sur ses gonds, le paresseux se tourne sur son lit.
15 Le paresseux plonge la main dans le plat, et il a de la peine à la ramener à sa bouche.
16 Le paresseux se croit plus sage que sept hommes qui savent répondre avec bon sens.
17 Celui qui, en passant, se met en colère pour une querelle qui ne le touche en rien, est comme celui qui saisit un chien par les oreilles.
18 Tel qu'est le furieux qui jette des tisons, des flèches et la mort,
19 Tel est l'homme qui trompe son ami, et qui dit: N'était-ce pas pour jouer?
20 Le feu s'éteint faute de bois; ainsi quand il n'y aura plus de rapporteurs, les querelles s'apaiseront.
21 Le charbon est pour faire de la braise, et le bois pour faire du feu, et l'homme querelleur pour exciter les querelles.
22 Les paroles d'un rapporteur sont comme des friandises; mais elles descendent jusqu'au-dedans des entrailles.
23 Les lèvres brûlantes et le coeur mauvais, sont comme de l'écume d'argent dont on enduit un pot de terre.
24 Celui qui hait, dissimule en parlant; mais au-dedans de lui il cache la fraude.
25 Quand il parlera gracieusement, ne le crois point; car il y a sept abominations dans son coeur.
26 La méchanceté de celui qui cache sa haine pour faire du mal, se découvrira dans l'assemblée.
27 Celui qui creuse la fosse, y tombera, et la pierre retournera sur celui qui la roule.
28 La langue fausse hait celui qu'elle a abattu, et la bouche qui flatte fait tomber.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées