Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 29

Pr 29 (Vulgate)

1 [Viro qui corripientem dura cervice contemnit, repentinus ei superveniet interitus, et eum sanitas non sequetur.
2 In multiplicatione justorum lætabitur vulgus ; cum impii sumpserint principatum, gemet populus.
3 Vir qui amat sapientiam lætificat patrem suum ; qui autem nutrit scorta perdet substantiam.
4 Rex justus erigit terram ; vir avarus destruet eam.
5 Homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo rete expandit gressibus ejus.
6 Peccantem virum iniquum involvet laqueus, et justus laudabit atque gaudebit.
7 Novit justus causam pauperum ; impius ignorat scientiam.
8 Homines pestilentes dissipant civitatem ; sapientes vero avertunt furorem.
9 Vir sapiens si cum stulto contenderit, sive irascatur, sive rideat, non inveniet requiem.
10 Viri sanguinum oderunt simplicem ; justi autem quærunt animam ejus.
11 Totum spiritum suum profert stultus ; sapiens differt, et reservat in posterum.
12 Princeps qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios.
13 Pauper et creditor obviaverunt sibi : utriusque illuminator est Dominus.
14 Rex qui judicat in veritate pauperes, thronus ejus in æternum firmabitur.]
15 [Virga atque correptio tribuit sapientiam ; puer autem qui dimittitur voluntati suæ confundit matrem suam.
16 In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera, et justi ruinas eorum videbunt.
17 Erudi filium tuum, et refrigerabit te, et dabit delicias animæ tuæ.
18 Cum prophetia defecerit, dissipabitur populus ; qui vero custodit legem beatus est.
19 Servus verbis non potest erudiri, quia quod dicis intelligit, et respondere contemnit.
20 Vidisti hominem velocem ad loquendum ? stultitia magis speranda est quam illius correptio.
21 Qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea sentiet eum contumacem.]
22 [Vir iracundus provocat rixas, et qui ad indignandum facilis est erit ad peccandum proclivior.
23 Superbum sequitur humilitas, et humilem spiritu suscipiet gloria.
24 Qui cum fure participat odit animam suam ; adjurantem audit, et non indicat.
25 Qui timet hominem cito corruet ; qui sperat in Domino sublevabitur.
26 Multi requirunt faciem principis, et judicium a Domino egreditur singulorum.
27 Abominantur justi virum impium, et abominantur impii eos qui in recta sunt via. Verbum custodiens filius extra perditionem erit.]

Pr 29 (Codex W. Leningrad)

1 אִ֣ישׁ תּ֭וֹכָחוֹת מַקְשֶׁה־ עֹ֑רֶף פֶּ֥תַע יִ֝שָּׁבֵ֗ר וְאֵ֣ין מַרְפֵּֽא׃
2 בִּרְב֣וֹת צַ֭דִּיקִים יִשְׂמַ֣ח הָעָ֑ם וּבִמְשֹׁ֥ל רָ֝שָׁ֗ע יֵאָ֥נַֽח עָֽם׃
3 אִֽישׁ־ אֹהֵ֣ב חָ֭כְמָה יְשַׂמַּ֣ח אָבִ֑יו וְרֹעֶ֥ה ז֝וֹנ֗וֹת יְאַבֶּד־ הֽוֹן׃
4 מֶ֗לֶךְ בְּ֭מִשְׁפָּט יַעֲמִ֣יד אָ֑רֶץ וְאִ֖ישׁ תְּרוּמ֣וֹת יֶֽהֶרְסֶֽנָּה׃
5 גֶּ֭בֶר מַחֲלִ֣יק עַל־ רֵעֵ֑הוּ רֶ֝֗שֶׁת פּוֹרֵ֥שׂ עַל־ פְּעָמָֽיו׃
6 בְּפֶ֤שַֽׁע אִ֣ישׁ רָ֣ע מוֹקֵ֑שׁ וְ֝צַדִּ֗יק יָר֥וּן וְשָׂמֵֽחַ׃
7 יֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק דִּ֣ין דַּלִּ֑ים רָ֝שָׁ֗ע לֹא־ יָבִ֥ין דָּֽעַת׃
8 אַנְשֵׁ֣י לָ֭צוֹן יָפִ֣יחוּ קִרְיָ֑ה וַ֝חֲכָמִ֗ים יָשִׁ֥יבוּ אָֽף׃
9 אִֽישׁ־ חָכָ֗ם נִ֭שְׁפָּט אֶת־ אִ֣ישׁ אֱוִ֑יל וְרָגַ֥ז וְ֝שָׂחַ֗ק וְאֵ֣ין נָֽחַת׃
10 אַנְשֵׁ֣י דָ֭מִים יִשְׂנְאוּ־ תָ֑ם וִֽ֝ישָׁרִ֗ים יְבַקְשׁ֥וּ נַפְשֽׁוֹ׃
11 כָּל־ ר֭וּחוֹ יוֹצִ֣יא כְסִ֑יל וְ֝חָכָ֗ם בְּאָח֥וֹר יְשַׁבְּחֶֽנָּה׃
12 מֹ֭שֵׁל מַקְשִׁ֣יב עַל־ דְּבַר־ שָׁ֑קֶר כָּֽל־ מְשָׁרְתָ֥יו רְשָׁעִֽים׃
13 רָ֤שׁ וְאִ֣ישׁ תְּכָכִ֣ים נִפְגָּ֑שׁוּ מֵ֤אִיר־ עֵינֵ֖י שְׁנֵיהֶ֣ם יְהוָֽה׃
14 מֶ֤לֶךְ שׁוֹפֵ֣ט בֶּֽאֱמֶ֣ת דַּלִּ֑ים כִּ֝סְא֗וֹ לָעַ֥ד יִכּֽוֹן׃
15 שֵׁ֣בֶט וְ֭תוֹכַחַת יִתֵּ֣ן חָכְמָ֑ה וְנַ֥עַר מְ֝שֻׁלָּ֗ח מֵבִ֥ישׁ אִמּֽוֹ׃
16 בִּרְב֣וֹת רְ֭שָׁעִים יִרְבֶּה־ פָּ֑שַׁע וְ֝צַדִּיקִ֗ים בְּֽמַפַּלְתָּ֥ם יִרְאֽוּ׃
17 יַסֵּ֣ר בִּ֭נְךָ וִֽינִיחֶ֑ךָ וְיִתֵּ֖ן מַעֲדַנִּ֣ים לְנַפְשֶֽׁךָ׃
18 בְּאֵ֣ין חָ֭זוֹן יִפָּ֣רַֽע עָ֑ם וְשֹׁמֵ֖ר תּוֹרָ֣ה אַשְׁרֵֽהוּ׃
19 בִּ֭דְבָרִים לֹא־ יִוָּ֣סֶר עָ֑בֶד כִּֽי־ יָ֝בִ֗ין וְאֵ֣ין מַעֲנֶֽה׃
20 חָזִ֗יתָ אִ֭ישׁ אָ֣ץ בִּדְבָרָ֑יו תִּקְוָ֖ה לִכְסִ֣יל מִמֶּֽנּוּ׃
21 מְפַנֵּ֣ק מִנֹּ֣עַר עַבְדּ֑וֹ וְ֝אַחֲרִית֗וֹ יִהְיֶ֥ה מָנֽוֹן׃
22 אִֽישׁ־ אַ֭ף יְגָרֶ֣ה מָד֑וֹן וּבַ֖עַל חֵמָ֣ה רַב־ פָּֽשַׁע׃
23 גַּאֲוַ֣ת אָ֭דָם תַּשְׁפִּילֶ֑נּוּ וּשְׁפַל־ ר֝֗וּחַ יִתְמֹ֥ךְ כָּבֽוֹד׃
24 חוֹלֵ֣ק עִם־ גַּ֭נָּב שׂוֹנֵ֣א נַפְשׁ֑וֹ אָלָ֥ה יִ֝שְׁמַ֗ע וְלֹ֣א יַגִּֽיד׃
25 חֶרְדַּ֣ת אָ֭דָם יִתֵּ֣ן מוֹקֵ֑שׁ וּבוֹטֵ֖חַ בַּיהוָ֣ה יְשֻׂגָּֽב׃
26 רַ֭בִּים מְבַקְשִׁ֣ים פְּנֵי־ מוֹשֵׁ֑ל וּ֝מֵיְהוָ֗ה מִשְׁפַּט־ אִֽישׁ׃
27 תּוֹעֲבַ֣ת צַ֭דִּיקִים אִ֣ישׁ עָ֑וֶל וְתוֹעֲבַ֖ת רָשָׁ֣ע יְשַׁר־ דָּֽרֶךְ׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées