Comparer
Proverbes 5:1-8Pr 5:1-8 (Darby)
1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence,2 pour garder les pensées réfléchies et pour que tes lèvres conservent la connaissance.
3 Car les lèvres de l'étrangère distillent du miel, et son palais est plus doux que l'huile ;
4 mais à la fin elle est amère comme l'absinthe, aiguë comme une épée à deux tranchants.
5 Ses pieds descendent à la mort, ses pas atteignent le shéol,
6 de sorte qu'elle ne pèse pas le sentier de la vie ; ses voies sont errantes : elle n'a pas de connaissance*.
7 Et maintenant, [mes] fils, écoutez-moi, et ne vous détournez pas des paroles de ma bouche.
8 Éloigne ta voie d'auprès d'elle, et ne t'approche point de l'entrée de sa maison ;
Pr 5:1-8 (Segond 1910)
1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, Prête l'oreille à mon intelligence,2 Afin que tu conserves la réflexion, Et que tes lèvres gardent la connaissance.
3 Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel, Et son palais est plus doux que l'huile ;
4 Mais à la fin elle est amère comme l'absinthe, Aiguë comme un glaive à deux tranchants.
5 Ses pieds descendent vers la mort, Ses pas atteignent le séjour des morts.
6 Afin de ne pas considérer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.
7 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.
8 Éloigne-toi du chemin qui conduit chez elle, Et ne t'approche pas de la porte de sa maison,
Pr 5:1-8 (Nouvelle Edition de Genève)
L'immoralité blâmée
1
Mon fils, sois attentif à ma sagesse,Prête l'oreille à mon intelligence,
2
Afin que tu conserves la réflexion,Et que tes lèvres gardent la connaissance.
3
Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel,Et son palais est plus doux que l'huile;
4
Mais à la fin elle est amère comme l'absinthe,Aiguë comme un glaive à deux tranchants.
5
Ses pieds descendent vers la mort,Ses pas atteignent le séjour des morts.
6
Afin de ne pas considérer le chemin de la vie,Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.
7
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi,Et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.
8
Eloigne-toi du chemin qui conduit chez elle,Et ne t'approche pas de la porte de sa maison,
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées