Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 117

Ps 117 (King James)

1 O praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people.
2 For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endureth for ever. Praise ye the LORD.

Ps 117 (Segond 1910)

1 Louez l'Éternel, vous toutes les nations, Célébrez-le, vous tous les peuples !
2 Car sa bonté pour nous est grande, Et sa fidélité dure à toujours. Louez l'Éternel !

Ps 117 (Segond avec Strong)

1 Louez 01984 8761 l'Eternel 03068, vous toutes les nations 01471, Célébrez 07623 8761-le, vous tous les peuples 0523!
2 Car sa bonté 02617 02617 pour nous est grande 01396 8804, Et sa 03068 fidélité 0571 dure à toujours 05769. Louez 01984 8761 l'Eternel 03050!

Ps 117 (Martin)

Prophétie de la vocation des Juifs et des Gentils, sous l’Evangile.

1 Toutes nations, louez l'Eternel ; tous peuples, célébrez-le.
2 Car sa miséricorde est grande envers nous, et la vérité de l'Eternel demeure à toujours. Louez l'Eternel.

Ps 117 (Nouvelle Edition de Genève)

Louange universelle à Dieu

1 Louez l'Eternel, vous toutes les nations,Célébrez-le, vous tous les peuples!
2 Car sa bonté pour nous est grande,Et sa fidélité dure à toujours.Louez l'Eternel!

Ps 117 (Ostervald)

1 Louez l'Éternel, vous, toutes les nations; célébrez-le, vous, tous les peuples!
2 Car sa bonté est grande envers nous, et la fidélité de l'Éternel demeure à toujours. Louez l'Éternel!

Ps 117 (Segond 21)

Louange universelle à Dieu

1 *Louez l'Eternel, vous, toutes les nations, célébrez-le, vous, tous les peuples,
2 car sa bonté est grande envers nous et sa vérité dure éternellement! Louez l'Eternel!

Ps 117 (Stephanus 1550)

Ps 117 (Codex W. Leningrad)

1 הַֽלְל֣וּ אֶת־ יְ֭הוָה כָּל־ גּוֹיִ֑ם שַׁ֝בְּח֗וּהוּ כָּל־ הָאֻמִּֽים׃
2 כִּ֥י גָ֘בַ֤ר עָלֵ֨ינוּ ׀ חַסְדּ֗וֹ וֶֽאֱמֶת־ יְהוָ֥ה לְעוֹלָ֗ם הַֽלְלוּ־ יָֽהּ׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées