Comparer
Psaumes 135:1-3Ps 135:1-3 (Catholique Crampon)
1 Alléluia. Louez le nom de Yahweh, louez-le, serviteurs de Yahweh,2 vous qui êtes de service dans la maison de Yahweh, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
3 Louez Yahweh, car Yahweh est bon ; chantez son nom sur la harpe, car il est plein de douceur.
Ps 135:1-3 (Segond avec Strong)
1 Louez 01984 8761 l'Eternel 03050! Louez 01984 8761 le nom 08034 de l'Eternel 03068, Louez 01984 8761-le, serviteurs 05650 de l'Eternel 03068,2 Qui vous tenez 05975 8802 dans la maison 01004 de l'Eternel 03068, Dans les parvis 02691 de la maison 01004 de notre Dieu 0430!
3 Louez 01984 8761 l'Eternel 03050! car l'Eternel 03068 est bon 02896. Chantez 02167 8761 à son nom 08034! car il est favorable 05273.
Ps 135:1-3 (Martin)
1 Louez le Nom de l’Eternel ; vous serviteurs de l'Eternel, louez-le.2 Vous qui assistez en la maison de l'Eternel, aux parvis de la maison de notre Dieu,
3 Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon ; psalmodiez à son Nom, car il est agréable.
Ps 135:1-3 (Nouvelle Edition de Genève)
Le Dieu véritable et les idoles
1
Louez l'Eternel!Louez le nom de l'Eternel,Louez-le, serviteurs de l'Eternel,
2
Qui vous tenez dans la maison de l'Eternel,Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
3
Louez l'Eternel! car l'Eternel est bon.Chantez à son nom! car il est favorable.
Ps 135:1-3 (Vulgate)
1 Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.2 Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
3 Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées