Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 136

Ps 136 (Annotée Neuchâtel)

1 Célébrez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure éternellement.
2 Célébrez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure éternellement.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure éternellement !
4 Lui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure éternellement ;
5 Lui qui a fait les cieux par son intelligence, Car sa miséricorde dure éternellement
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure éternellement,
7 Qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure éternellement ;
8 Le soleil, pour dominer sur le jour, Car sa miséricorde dure éternellement,
9 La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit, Car sa miséricorde dure éternellement ;
10 Lui qui a frappé l'Egypte en ses premiers-nés, Car sa miséricorde dure éternellement,
11 Qui a fait sortir Israël du milieu d'eux, Car sa miséricorde dure éternellement,
12 A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure éternellement ;
13 Lui qui a coupé en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure éternellement,
14 Et fait passer Israël au milieu d'elle, Car sa miséricorde dure éternellement,
15 Qui a précipité Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure éternellement,
16 Qui a conduit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure éternellement,
17 Qui a frappé de grands rois, Car sa miséricorde dure éternellement,
18 Et qui a tué des rois puissants, Car sa miséricorde dure éternellement,
19 Sihon, roi des Amorrhéens, Car sa miséricorde dure éternellement,
20 Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure éternellement,
21 Et a donné leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure éternellement,
22 En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure éternellement ;
23 Lui qui s'est souvenu de nous, lorsque nous étions abaissés, Car sa miséricorde dure éternellement,
24 Et nous a délivrés de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure éternellement,
25 Qui donne de la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure éternellement.
26 Célébrez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure éternellement !

Ps 136 (Darby)

1 Célébrez l'Éternel ! Car il* est bon ; car sa bonté demeure à toujours**.
2 Célébrez le Dieu des dieux ! car sa bonté demeure à toujours.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs ! car sa bonté demeure à toujours ;
4 Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours :
5 Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours ;
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours ;
7 Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours :
8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours ;
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours ;
10 Qui a frappé l'Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours ;
11 Et a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa bonté demeure à toujours, -
12 main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours ;
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours ;
14 Et a fait passer Israël au milieu d'elle, car sa bonté demeure à toujours ;
15 Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours ;
16 Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours ;
17 Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours ;
18 Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours :
19 Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
20 Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours ;
21 Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, -
22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours ;
23 Qui, dans notre bas état, s'est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
24 Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours ;
25 Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
26 Célébrez le *Dieu des cieux ! Car sa bonté demeure à toujours.

Ps 136 (Segond 21)

La bonté éternelle de Dieu

1 Louez l'Eternel, car il est bon! – Oui, sa bonté dure éternellement. –
2 Louez le Dieu des dieux! – Oui, sa bonté dure éternellement. –
3 Louez le Seigneur des seigneurs! – Oui, sa bonté dure éternellement. –
4 Lui seul fait de grands miracles. – Oui, sa bonté dure éternellement. –
5 Il a fait le ciel avec intelligence. – Oui, sa bonté dure éternellement. –
6 Il a disposé la terre sur l'eau. – Oui, sa bonté dure éternellement. –
7 Il a fait les grands luminaires: – Oui, sa bonté dure éternellement. –
8 le soleil pour présider au jour, – Oui, sa bonté dure éternellement. –
9 la lune et les étoiles pour présider à la nuit. – Oui, sa bonté dure éternellement. –
10 Il a frappé les Egyptiens à travers leurs premiers-nés, – Oui, sa bonté dure éternellement. –
11 il a fait sortir Israël du milieu d'eux, – Oui, sa bonté dure éternellement. –
12 avec puissance et force. – Oui, sa bonté dure éternellement. –
13 Il a coupé en deux la mer des Roseaux, – Oui, sa bonté dure éternellement. –
14 il a fait passer Israël en plein milieu, – Oui, sa bonté dure éternellement. –
15 puis il a précipité le pharaon et son armée dans la mer des Roseaux. – Oui, sa bonté dure éternellement. –
16 Il a conduit son peuple dans le désert, – Oui, sa bonté dure éternellement. –
17 il a frappé de grands rois, – Oui, sa bonté dure éternellement. –
18 il a tué des rois puissants: – Oui, sa bonté dure éternellement. –
19 Sihon, le roi des Amoréens, – Oui, sa bonté dure éternellement. –
20 et Og, le roi du Basan. – Oui, sa bonté dure éternellement. –
21 Il a donné leur pays en héritage, – Oui, sa bonté dure éternellement. –
22 en héritage à Israël, son serviteur. – Oui, sa bonté dure éternellement. –
23 Il s'est souvenu de nous quand nous étions humiliés, – Oui, sa bonté dure éternellement. –
24 il nous a délivrés de nos adversaires. – Oui, sa bonté dure éternellement. –
25 Il donne la nourriture à tout être vivant. – Oui, sa bonté dure éternellement. –
26 Louez le Dieu du ciel! – Oui, sa bonté dure éternellement. –

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées