Comparer
Psaumes 145Ps 145 (Martin)
David célèbre dans ce Psaume la Majesté de Dieu.
1 Psaume de louange, [composé] par David.
[Aleph] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
2
[Beth] Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
3
[Guimel] L'Eternel est grand et très-digne de louange, il n'est pas possible de sonder sa grandeur.
4
[Daleth] Une génération dira la louange de tes oeuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits.
5
[He] Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux.
6
[Vau] Et ils réciteront la force de tes faits redoutables ; et je raconterai ta grandeur.
7
[Zaïn] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.
8
[Heth] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.
9
[Teth] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses oeuvres.
10
[Jod] Eternel, toutes tes oeuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront.
11
[Caph] Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits.
12
[Lamed] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.
13
[Mem] Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination est dans tous les âges.
14
[Samech] L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés.
15
[Hajin] Les yeux de tous les [animaux] s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.
16
[Pe] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante.
17
[Tsade] L'Eternel est juste en toutes ses voies, et plein de bonté en toutes ses oeuvres.
18
[Koph] L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux, [dis-je], qui l'invoquent en vérité.
19
[Res] Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre.
20
[Scin] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment ; mais il exterminera tous les méchants.
21
[Thau] Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.
Ps 145 (Vulgate)
1 Alleluja, Aggæi et Zachariæ.2 [Lauda, anima mea, Dominum. Laudabo Dominum in vita mea ; psallam Deo meo quamdiu fuero. Nolite confidere in principibus,
3 in filiis hominum, in quibus non est salus.
4 Exibit spiritus ejus, et revertetur in terram suam ; in illa die peribunt omnes cogitationes eorum.
5 Beatus cujus Deus Jacob adjutor ejus, spes ejus in Domino Deo ipsius :
6 qui fecit cælum et terram, mare, et omnia quæ in eis sunt.
7 Qui custodit veritatem in sæculum ; facit judicium injuriam patientibus ; dat escam esurientibus. Dominus solvit compeditos ;
8 Dominus illuminat cæcos. Dominus erigit elisos ; Dominus diligit justos.
9 Dominus custodit advenas, pupillum et viduam suscipiet, et vias peccatorum disperdet.
10 Regnabit Dominus in sæcula ; Deus tuus, Sion, in generationem et generationem.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées