Comparer
Psaumes 146Ps 146 (Annotée Neuchâtel)
1 Louez l'Eternel ! Loue l'Eternel, ô mon âme !2 Oui, je louerai l'Eternel tant que je vivrai, Je psalmodierai à mon Dieu, tant que j'existerai.
3 Ne mettez pas votre confiance dans les princes, Dans un fils d'homme qui ne peut sauver.
4 Son souffle s'exhale, il retourne en sa poudre, En ce jour-là ses desseins périssent.
5 Heureux celui à qui le Dieu fort de Jacob est en aide, Et dont l'attente est en l'Eternel, son Dieu !
6 Il a fait les cieux et la terre, La mer et tout ce qu'elle contient. Il garde la fidélité à toujours.
7 Il fait droit aux opprimés, Il donne du pain à ceux qui ont faim. L'Eternel délie les captifs,
8 L'Eternel ouvre les yeux des aveugles ; L'Eternel redresse ceux qui sont courbés, L'Eternel aime les justes ;
9 L'Eternel garde les étrangers, Il soutient l'orphelin et la veuve, Et il fait dévier la voie des méchants.
10 L'Eternel règnera éternellement. Ton Dieu, ô Sion, règne d'âge en âge ! Louez l'Eternel !
Ps 146 (Nouvelle Edition de Genève)
Louange à Dieu pour son secours
1
Louez l'Eternel!Mon âme, loue l'Eternel!
2
Je louerai l'Eternel tant que je vivrai,Je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai.
3
Ne vous confiez pas aux grands,Aux fils de l'homme, qui ne peuvent sauver.
4
Leur souffle s'en va, ils rentrent dans la terre,Et ce même jour leurs desseins périssent.
5
Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob,Qui met son espoir en l'Eternel, son Dieu!
6
Il a fait les cieux et la terre,La mer et tout ce qui s'y trouve.Il garde la fidélité à toujours.
7
Il fait droit aux opprimés;Il donne du pain aux affamés;L'Eternel délivre les captifs;
8
L'Eternel ouvre les yeux des aveugles;L'Eternel redresse ceux qui sont courbés;L'Eternel aime les justes.
9
L'Eternel protège les étrangers,Il soutient l'orphelin et la veuve,Mais il renverse la voie des méchants.
10
L'Eternel règne éternellement;Ton Dieu, ô Sion! subsiste d'âge en âge!Louez l'Eternel!
Ps 146 (Stephanus 1550)
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées