Passage biblique Il semble que les références ne correspondent à aucun verset dans la version Ostervald.
Comparer
Psaumes 150Ps 150 (Darby)
0 Louez Jah. *1 Louez *Dieu dans son saint lieu ! Louez-le dans le firmament* de sa force !
2 Louez-le pour* ses actes puissants ! Louez-le pour l'étendue de sa grandeur !
3 Louez-le avec le son retentissant de la trompette ! Louez-le avec le luth et la harpe !
4 Louez-le avec le tambourin et la danse ! Louez-le avec des instruments à cordes et le chalumeau !
5 Louez-le avec les cymbales sonores ! Louez-le avec les cymbales retentissantes !
6 Que tout ce qui respire loue Jah ! Louez Jah ! *
Ps 150 (King James)
1 Praise ye the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power.2 Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness.
3 Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp.
4 Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs.
5 Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals.
6 Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.
Ps 150 (Nouvelle Edition de Genève)
Louange suprême à Dieu
1
Louez l'Eternel!Louez Dieu dans son sanctuaire!Louez-le dans l'étendue, où éclate sa puissance!
2
Louez-le pour ses hauts faits!Louez-le selon l'immensité de sa grandeur!
3
Louez-le au son de la trompette!Louez-le avec le luth et la harpe!
4
Louez-le avec le tambourin et avec des danses!Louez-le avec les instruments à cordes et le chalumeau!
5
Louez-le avec les cymbales sonores!Louez-le avec les cymbales retentissantes!
6
Que tout ce qui respire loue l'Eternel!Louez l'Eternel!
Ps 150 (Vulgate)
1 Alleluja. [Laudate Dominum in sanctis ejus ; laudate eum in firmamento virtutis ejus.2 Laudate eum in virtutibus ejus ; laudate eum secundum multitudinem magnitudinis ejus.
3 Laudate eum in sono tubæ ; laudate eum in psalterio et cithara.
4 Laudate eum in tympano et choro ; laudate eum in chordis et organo.
5 Laudate eum in cymbalis benesonantibus ; laudate eum in cymbalis jubilationis.
6 Omnis spiritus laudet Dominum ! Alleluja.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées