Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 67

Ps 67 (Darby)

0 Au chef de musique. Sur Neguinoth. Psaume. Cantique.
1 Que Dieu use de grâce envers nous et nous bénisse, qu'il fasse lever la lumière de sa face sur* nous, (Sélah)
2 Pour que ta voie soit connue sur la terre, ton salut parmi toutes les nations.
3 Que les peuples te célèbrent, ô Dieu ! que tous les peuples te célèbrent !
4 Que les peuplades se réjouissent, et chantent de joie ; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les peuplades sur* la terre. Sélah.
5 Que les peuples te célèbrent, ô Dieu ! que tous les peuples te célèbrent !
6 La terre donnera son fruit ; Dieu, notre Dieu, nous bénira.
7 Dieu nous bénira, et tous les bouts de la terre le craindront.

Ps 67 (Martin)

Prière pour la prospérité de l'Eglise.

1 Psaume de Cantique, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Neguinoth.
2 Que Dieu ait pitié de nous, et nous bénisse, [et] qu'il fasse luire sa face sur nous ! Sélah.
3 Afin que ta voie soit connue en la terre, [et] ta délivrance parmi toutes les nations.
4 Les peuples te célébreront, ô Dieu ! tous les peuples te célébreront.
5 Les peuples se réjouiront, et chanteront de joie ; parce que tu jugeras les peuples en équité, et que tu conduiras les nations sur la terre ; Sélah.
6 Les peuples te célébreront, ô Dieu, tous les peuples te célébreront.
7 La terre produira son fruit ; Dieu, notre Dieu, nous bénira.
8 Dieu nous bénira ; et tous les bouts de la terre le craindront.

Ps 67 (Ostervald)

1 Au maître-chantre. Psaume, cantique, avec instruments à cordes.
2 Que Dieu ait pitié de nous et nous bénisse; qu'il fasse luire sa face sur nous! (Sélah.)
3 Afin que ta voie soit connue sur la terre, et ton salut parmi toutes les nations.
4 Les peuples te célébreront, ô Dieu; tous les peuples te célébreront.
5 Les nations se réjouiront et chanteront de joie; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les nations sur la terre.
6 Les peuples te célébreront, ô Dieu; tous les peuples te célébreront.
7 La terre a donné son fruit; Dieu, notre Dieu, nous bénira.
8 Dieu nous bénira, et toutes les extrémités de la terre le craindront.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées