Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Romains 1:30-31

Rm 1:30-31 (Annotée Neuchâtel)

30 calomniateurs, médisants, haïssant Dieu, insolents, arrogants, vantards, ingénieux au mal, désobéissants envers leurs parents,
31 dépourvus d'intelligence, de loyauté, d'affection naturelle, de pitié ;

Rm 1:30-31 (Darby)

30 - délateurs, médisants, haïssables pour Dieu*, outrageux, hautains, vantards, inventeurs de mauvaises choses, désobéissants à leurs parents, sans intelligence,
31 ne tenant pas ce qu'ils ont promis, sans affection naturelle, sans miséricorde,

Rm 1:30-31 (King James)

30 Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
31 Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful:

Rm 1:30-31 (Segond 1910)

30 rapporteurs, médisants, impies, arrogants, hautains, fanfarons, ingénieux au mal, rebelles à leurs parents, dépourvus d'intelligence,
31 de loyauté, d'affection naturelle, de miséricorde.

Rm 1:30-31 (Segond avec Strong)

30 médisants 2637, impies 2319, arrogants 5197, hautains 5244, fanfarons 213, ingénieux 2182 au mal 2556, rebelles 545 à leurs parents 1118,
31 (1:30) dépourvus d'intelligence 801, (1:31) de loyauté 802, d'affection naturelle 794, de miséricorde 415.

Rm 1:30-31 (Martin)

30 Rapporteurs, médisants, haïssant Dieu, outrageux, orgueilleux, vains, inventeurs de maux, rebelles à pères et à mères.
31 Sans entendement, ne tenant point ce qu'ils ont promis, sans affection naturelle, gens qui jamais ne se rappaisent, sans miséricorde.

Rm 1:30-31 (Nouvelle Edition de Genève)

30 rapporteurs, médisants, impies, arrogants, hautains, fanfarons, ingénieux au mal, rebelles à leurs parents, dépourvus d'intelligence,
31 de loyauté, d'affection naturelle, de miséricorde.

Rm 1:30-31 (Ostervald)

30 Rapporteurs, médisants, ennemis de Dieu, outrageux, orgueilleux, vains, inventeurs de méchancetés, désobéissants à pères et à mères;
31 Sans intelligence, sans loyauté, sans affection naturelle, implacables, sans compassion;

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées