Comparer
Romains 3:19-20Rm 3:19-20 (Darby)
19 Or nous savons que tout ce que la loi dit, elle le dit à ceux qui sont sous* la loi, afin que toute bouche soit fermée, et que tout le monde soit coupable devant Dieu.20 C'est pourquoi nulle chair ne sera justifiée devant lui par des œuvres de loi, car par [la] loi est la connaissance du péché.
Rm 3:19-20 (Segond 1910)
19 Or, nous savons que tout ce que dit la loi, elle le dit à ceux qui sont sous la loi, afin que toute bouche soit fermée, et que tout le monde soit reconnu coupable devant Dieu.20 Car nul ne sera justifié devant lui par les oeuvres de la loi, puisque c'est par la loi que vient la connaissance du péché.
Rm 3:19-20 (Segond avec Strong)
19 Or 1161, nous savons 1492 5758 que 3754 tout ce que 3745 dit 3004 5719 la loi 3551, elle le dit 2980 5719 à ceux qui sont sous 1722 la loi 3551, afin que 2443 toute 3956 bouche 4750 soit fermée 5420 5652, et 2532 que tout 3956 le monde 2889 soit reconnu 1096 5638 coupable 5267 devant Dieu 2316.20 Car 1360 nul 3956 3756 4561 ne sera justifié 1344 5701 devant lui 846 par 1537 les oeuvres 2041 de la loi 3551, puisque 1799 1063 c'est par 1223 la loi 3551 que vient la connaissance 1922 du péché 266.
Rm 3:19-20 (Nouvelle Edition de Genève)
19 Or, nous savons que tout ce que dit la loi, elle le dit à ceux qui sont sous la loi, afin que toute bouche soit fermée, et que tout le monde soit reconnu coupable devant Dieu.20 Car personne ne sera justifié devant lui par les œuvres de la loi, puisque c'est par la loi que vient la connaissance du péché.
Rm 3:19-20 (Ostervald)
19 Or, nous savons que tout ce que la loi dit, elle le dit à ceux qui sont sous la loi, afin que toute bouche soit fermée, et que tout le monde soit reconnu coupable devant Dieu.20 Parce que personne ne sera justifié devant lui par les ouvres de la loi; car c'est la loi qui donne la connaissance du péché.
Rm 3:19-20 (Segond 21)
19 Or nous savons que tout ce que dit la loi, c'est à ceux qui vivent sous la loi qu'elle le dit, afin que toute bouche soit fermée et que le monde entier soit reconnu coupable devant Dieu.20 En effet, personne ne sera considéré comme juste devant lui sur la base des œuvres de la loi, puisque c'est par l'intermédiaire de la loi que vient la connaissance du péché.
Rm 3:19-20 (Stephanus 1550)
19 οἴδαμεν δὲ ὅτι ὅσα ὁ νόμος λέγει τοῖς ἐν τῷ νόμῳ λαλεῖ ἵνα πᾶν στόμα φραγῇ καὶ ὑπόδικος γένηται πᾶς ὁ κόσμος τῷ θεῷ20 διότι ἐξ ἔργων νόμου οὐ δικαιωθήσεται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον αὐτοῦ διὰ γὰρ νόμου ἐπίγνωσις ἁμαρτίας
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées