Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Romains 3:23-24

Rm 3:23-24 (Catholique Crampon)

23 car tous ont péché et sont privés de la gloire de Dieu ;
24 et ils sont justifiés gratuitement par sa grâce, par le moyen de la rédemption qui est en Jésus-Christ.

Rm 3:23-24 (Darby)

23 car il n'y a pas de différence, car tous ont péché et n'atteignent pas à la gloire de Dieu,
24 - étant justifiés gratuitement par sa grâce, par* la rédemption qui est dans le christ Jésus,

Rm 3:23-24 (King James)

23 For all have sinned, and come short of the glory of God;
24 Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:

Rm 3:23-24 (Nouvelle Edition de Genève)

23 Car tous ont péché et sont privés de la gloire de Dieu;
24 et ils sont gratuitement justifiés par sa grâce, par le moyen de la rédemption qui est en Jésus-Christ.

Rm 3:23-24 (Ostervald)

23 Car il n'y a point de distinction, puisque tous ont péché, et sont privés de la gloire de Dieu,
24 Et qu'ils sont justifiés gratuitement par sa grâce, par la rédemption qui est en Jésus-Christ,

Rm 3:23-24 (Segond 21)

23 tous ont péché et sont privés de la gloire de Dieu,
24 et ils sont gratuitement déclarés justes par sa grâce, par le moyen de la libération qui se trouve en Jésus-Christ.

Rm 3:23-24 (Stephanus 1550)

23 πάντες γὰρ ἥμαρτον καὶ ὑστεροῦνται τῆς δόξης τοῦ θεοῦ
24 δικαιούμενοι δωρεὰν τῇ αὐτοῦ χάριτι διὰ τῆς ἀπολυτρώσεως τῆς ἐν χριστῷ ἰησοῦ

Rm 3:23-24 (Vulgate)

23 omnes enim peccaverunt, et egent gloria Dei.
24 Justificati gratis per gratiam ipsius, per redemptionem quæ est in Christo Jesu,

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées