Lueur.org - Un éclairage sur la foi

ἀποθήκη (apotheke) - Strong 596

ἀποθήκη (apotheke) est un terme grec trouvé 6 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par grenier (s).
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original ἀποθήκη Numéro Strong 596
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) nom féminin
Translitération apotheke Phonétique ap-oth-ay'-kay
Variantes
Origine vient de ἀποτίθημι (apotithemi, 659)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 grenier (s) 6
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. un endroit dans lequel l'on peut entreposer
  2. un entrepôt, un grenier, une grange
Occurrences   6 fois dans 6 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Matthieu (3), Luc (3)
Versets
Matthieu 3.12 Il a son van à la main; il nettoiera son aire, et il amassera son blé dans le grenier (apotheke), mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s'éteint point.
Matthieu 6.26 {Regardez les oiseaux du ciel: ils ne sèment ni ne moissonnent, et ils n ‘amassent rien dans des greniers (apotheke); et votre Père céleste les nourrit. Ne valez-vous pas beaucoup plus qu'eux?}
Matthieu 13.30 {Laissez croître ensemble l'un et l'autre jusqu'à la moisson, et, à l'époque de la moisson, je dirai aux moissonneurs: Arrachez d'abord l'ivraie, et liez-la en gerbes pour la brûler, mais amassez le blé dans mon grenier (apotheke).}
Luc 3.17 Il a son van à la main; il nettoiera son aire, et il amassera le blé dans son grenier (apotheke), mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s'éteint point.
Luc 12.18 {2532 Voici, dit-il, ce que je ferai: j'abattrai mes greniers (apotheke), j'en bâtirai de plus grands, j'y amasserai toute ma récolte et tous mes biens;}
Luc 12.24 {Considérez les corbeaux: ils ne sèment ni ne moissonnent, ils n'ont ni cellier ni grenier (apotheke); et Dieu les nourrit. Combien ne valez-vous pas plus que les oiseaux!}